English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Already taken care of

Already taken care of translate Turkish

177 parallel translation
I've already taken care of the aerial forces.
Diethard, bölgedeki güçlerini çoğunu hakladık.
I have already taken care of Oriental Steamship, yes.
Doğu Vapuru işini çoktan hallettim, evet.
That's already taken care of.
Onu her zaman halledebiliriz.
No, I've already taken care of that.
Hayır, ben ayarladım.
Somebodys already taken care of mine.
Birileri zaten benim yerime üstlenmiş.
I've already taken care of that.
Ben hallettim bile.
I've already taken care of that.
Yeni kimlik ayarlanıyor.
I'd say you'd already taken care of everything.
Zaten herşeyi halletmiş olduğunuzu söylüyorum.
That's already taken care of.
O konuyu çoktan hallettik.
- They all were already taken care of.
Yapacaklarımızı daha önceden bildirmişlerdi.
I've already taken care of those ghastly flamingos.
O iğrenç flamingoların icabına baktım zaten.
Maybe he went up to check on the body, to get rid of it, but I'd already taken care of that.
Belki oraya cesedi kontrole gitmiştir, ondan kurtulmak için, ama ben ilgilenecektim.
It's already taken care of, pal.
Çoktan halledildi, dostum.
Already taken care of.
Bunun icabına bakıldı.
Already taken care of, Jeff.
Hallettim bile, Jeff.
It's already taken care of, Benjamin.
Bu iş çoktan halledildi, Benjamin.
Already taken care of.
Ben yaptım bile.
I've already taken care of it.
Onunla temas kurabildin mi?
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması.
I thought you'd already taken care of that Miss Krux?
Bu konuyu çoktan hallettiğini sanıyordum, Bayan Krux?
That's already taken care of.
Bununla zaten ilgilenildi.
M'kay, I've already taken care of it
Taam, az önce icabına baktım.
I've already taken care of you for 20 years now.
20 yıldır sana ben bakıyorum.
First Command has already taken care of that situation.
Ana Komuta Merkezi halihazırda durumu ele aldı.
That's already taken care of.
- O iş çoktan yapıldı.
Well, that's'cause he'd already taken care of it.
Çünkü zaten misillemede bulunmuş.
- It's done, already taken care of.
- O iş çoktan halledildi.
- Oh, no. Your man has already taken care of me.
- Her zamankinden
Don't worry, I've already taken care of it.
Endişe etmeyin, halledeceğim.
All that's already taken care of, man.
Hepsini ayarladım.
- Already taken care of.
- Ben kırdım bile.
Relax, already taken care of.
Sakin ol. Her şey plânlandı.
Smooth opening, but, you know, we're already taken care of.
Güzel bir açılış, fakat, bilirsin, dikkatli olmalıyız.
I've already taken care of her.
Gözlerim zaten üzerinde.
I've already taken care of that.
Zaten bu bakım almış.
- My five are already taken care of.
- Benim beş tanenin de icabına bakıldı.
I've already taken care of my brother.
Kardeşimin icabına baktım çoktan.
I've already taken care of my brother.
Kardeşimin icabına çoktan baktım.
"it has already been taken care of."
"hazır olmak üzere"
That's already been taken care of.
Bu konuya zaten özen gösterildi.
Excuse me, but the cleaning has already been taken care of.
- Önceden topluydu herhalde.
That's already been taken care of.
O iş çoktan halledildi.
I've already got that department taken care of.
Yardımına ihtiyacım yok. Ben o işi çoktan hallettim.
That's already been taken care of.
O iş halloldu bile.
It's already been taken care of.
Çoktan çözüldü bundan emin olabilirsin.
It's already been taken care of.
O iş halloldu bile.
Legate Ghemor's funeral arrangements have already been taken care of.
Legat Ghemor'un cenaze işlemleri çoktan halledildi bile.
Because I kind of already told her it was taken care of.
Ona çoktan bunu icabına baktığımı söylemiştim.
Why wasn't he taken care of already?
Niçin hala öldürülmedi?
I have taken care of Keung already
Keung'un işini hallettim.
Everything's already been taken care of.
Her şey halledildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]