And now i know translate Turkish
5,670 parallel translation
And now I know.
Ve şimdi biliyorum.
Now, in this one we have... - Sheila and Gary wearing berets. - I know.
Şimdi, bunda Sheila'yla Gary bere giyiyor.
But I know better now... and... that why I wanted to tell him how sincerely sorry I am.
Ama şimdi daha iyi anlıyorum ve bu yüzden ona ne kadar üzgün olduğumu söylemek istedim. - Tamam.
- I just thought of something funny, and now nobody's gonna know.
- Aklıma şimdi komik bir şey geldi, ve kimse bilmeyecek.
Now I say I'm willing to try, and he doesn't know what to say?
Şimdi denemek istediğimi söylüyorum, o ne diyeceğini bilemiyor mu?
And I know tonight's been really crazy and fucked up, but one good thing has happened. And it's this, right now.
Bu gece bayağı çılgınca ve boktan bir şekilde geçti, biliyorum ama güzel bir şey gerçekleşti, o da şu an, işte bu.
'Now, I know you're a recluse and all that, but come on.'
Toplumdan uzak olduğunu biliyorum, hadi ama.
You know, I bet that Nina and Eduardo are back at the house right now, and this is all just a big misunderstanding.
Nina ve Eduardo'nun eve döndüğüne bahse girerim, ve tüm bunlar birer yanlış anlaşılma.
Now I know that you were the one that set up that shrine, and I think that you had something to do with Eduardo and Nina going missing, but, listen, we can fix this.
Şimdi mihrabı kuranın sen olduğunu biliyorum, ve bence Eduardo ve Nina'nın kaybolmasında parmağın var. ama dinle bunu çözebiliriz.
Yeah, I know I was slutting around, but you took everything so hard and now look what I've done.
Evet biliyorum, sağda solda çok sürttüm. Ama sen de her şeyi çok zor hale getirdin. Ve sonunda yaptığıma bir bak.
Precarious position right now career-wise, and then I have to, I don't know... but I'm not stable.
Kariyerim konusunda hassas bir noktada olduğumu ve bunu yapmam gerektiğini söylediler. Bu aralar çok başarılı sayılmam.
I can leave town now and know that I'm not a coward.
Artık korkak olmadığımı bildiğime göre şehirden ayrılabilirim.
I accidentally sent an e-mail to the wrong person, and she's at work right now. And I know she doesn't check her personal e-mail until she gets home at 5 : 30. So I have until then to figure out how to delete it.
yanlışlıkla bir maili yanlış kişiye gönderdim ve o şuanda işte ve biliyorum ki o kişisel maillerini 5 buçukta ve gelmeden önce kontrol edemez yani ondan önce bunu nasıl silmeyi başarırız çünkü eğer bu insan bu maili görürse bu korkunç olacak ve herşeyden önce onun küçük bir kalp durumu var
Is now very different and I know for a long time.
O değişti uzun yıllardır onu tanıyorum.
And yes, I know you're not going to get herpes just from one lap dance, but now that I mentioned it, you're not gonna be able to look at her without thinking about it.
Kucak dansından uçuk kapılmaz ama yine de söyleyeyim dedim. Artık ona baktıkça bu aklına gelir.
Well, you know, I have been doing phone work for a really long time now, so I pride myself on sounding pleasant and professional, and having a pleasing phone voice and manner.
Çok uzun süredir çağrı merkezinde çalışıyorum. O yüzden, sesimin hoş ve profesyonel gelmesine özen gösteriyorum. Memnuniyet verici bir telefon sesimin olmasına yani.
Dr. Dreimann, you speak as if you knew my aunt, but you did not know her, and I can tell you right now, that what you have decided today would make her ashamed to call herself an Austrian.
Doktor Dreimann, sanki yengemi tanıyor gibi konuştunuz ama tanımıyorsunuz ve şunu söyleyebilirim ki bugünkü kararınızı duysaydı, "Avusturyalıyım" demeye utanırdı.
- Listen... whatever I said, I want you to know I am with you now, and even if it doesn't work out, we will manage.
- Dinle, her ne dediysem bil ki, artık seninleyim. İşe yaramasa bile idare ederiz.
You know, I think if I went home right now and, with the little space that I've got, but I put my mind to it, I could finish that tree house lickety-split, you know?
Sanırım şimdi eve dönsem, zamanım az da olsa kafama koydum o ağaç evi çabucak bitirebilirim.
And you know, in my head, I'm like, " Okay, you know... now it's time to move.
Bildiğiniz Ve kafamda, ben gibiyim " Tamam, sen bilirsin... şimdi hareket zamanı geldi.
- I always wondered how I was gonna die... and now - now I know. "
"Vay be, ben - ben her zaman öleceğimi merak... ve şimdi-şimdi biliyorum."
I mean, at least high school, it's over at 3 : 00 and it's kids I mostly know by now.
- En azından lise saat 3'te bitiyor. ... ve anladığım kadarıyla öğrencileri dağılıyor.
And now, I'm learning that there are... protect your kid from, you know?
Şimdiyse çocuğumuzu koruyamayacağımız şeyler olduğunu öğreniyorum.
I'm saying we don't need a baby right now and you know he'd be gone in a second.
Diyorum ki, şu an bebek lazım değil ve anında gideceğini de biliyorsun.
But, you know, I'm feeling better now and Brody's back.
Ama bilirsin, şimdi daha iyi hissediyorum ve Brody geri döndü.
I started collecting them so long ago, I didn't know why and now I have a why.
Bunları biriktirmeye çok uzun zaman önce başladım neden bilmiyorum fakat şimdi bir nedenim var.
Now, I know I may have said something about a rematch between Barney and CM Punkrock...
Şimdi Barney ve CM Punktaş arasındaki rövanş maçı hakkında bir şeyler söylemiş olabilirim farkındayım.
And now, the surprise of the season, and the moment I know you've all been waiting for, your host, the Patriots!
Sezonun sürpriz takımı. Biliyorum, hepiniz bunun için bekliyorsunuz. Ev sahibi, Patriots!
And I know.. he's now in Malaysia.
Biliyorum, o artık Malezya'da.
- Streets, you know, and I still do, now and then, listen in to see if girls have changed.
Anlarsınız ve zaman zaman hâlâ yapar kızlar değişmişler mi diye kulak asarım.
Now I want you to know that I don't get choked up a lot and maybe it's because I'm floating around like a fart in the middle of the night, but your applause coupled with those honking horns actually produced a lump in my throat.
Şimdi, boğularak ölmediğimi ve bunun belkide gecenin bir yarısında osuruk gibi etrafta yüzmemden kaynaklandığını bilmenizi istiyorum, ama alkışlarınız korna sesiyle beraber çırptığında aslında boğazımda bir yumru oluştu.
And I will tell you what love is, because now I know.
Sana aşkın ne olduğunu anlatacağım çünkü artık biliyorum.
Now I know some of your clientele might come in for your watered-down drinks, but the only cock and tail they stay for, honey, is ours.
Müşterilerinizden birkaçı yumuşak içkileriniz için gelmiş olabilir ama sadece bizim için kalacaklar şekerim.
I know we haven't talked in four years, and believe me, if I had it my way, we wouldn't be talking right now.
Dört senedir seninle hiç konuşmadığımızın farkındayım ve inan bana, şayet elimde olsaydı, şimdi de konuşuyor olmazdık ama,
But I'm just getting used to this kid right now, and, you know, he's getting better every day but he's gonna take a while.
Bu çocuğa alışmaya başladım ve her gün gittikçe daha iyi oluyor. Ama biraz daha pişmesi lazım. Çocuk aç.
And I think they're having a great old time up there and, you know, I hear from him now and then, but it was tough for him to live in Philadelphia.
Orada iyi vakit geçiriyordur herhalde. Arada bir ondan haber alıyorum. Ama Philadelphia'da yaşamak ona biraz zor gelmişti.
And now Benjamin, I know you don't typically run with knuckle-draggers but we just want to make sure that there's nothing else.
Benjamin, genelde bu aptallarla takılmadığını biliyorum ama başka bir şey olmadığından emin olmak istiyoruz sadece.
Not my fault, but we're stuck, and now I would like to spend a... a minute of, you know, personal time.
Bu benim hatam değil, ama mahsur kaldık ve şimdi biraz kendi başıma vakit geçirmek istiyorum.
We're kind of busy right now, you know, new store, but I'll tell you what, uh, why don't you go ahead and RSVP us, and, uh- - yeah, and we will move some stuff around,
Siz bize daha sonra cevap verin. Evet, eşyaların yerini değiştirip halletmeye çalışırız.
That doesn't make anything that I did right, and I know it probably won't change her mind, but she needs to know and I just need to go and tell her right now.
Bu yaptığım hiçbir şeyi düzeltme ve belki de kararını değiştirmez ama bilmesi gerek. Ona söylemem lazım, lütfen.
And I know now that I always was.
Artık şimdi her zaman böyle olduğunu biliyorum.
You know, it's many years ago... I was not much older than you are now when I got the bug, no one even knew what S.O.S. was back then. People were getting it, and most of them would commit suicide.
Yıllar yıllar önceydi, hasta olduğumda sizin yaşlarınızdaydım kimse o zaman SOS diye bir şey bilmiyordu, bir yerden kapıyorduk işte kimse de intihar falan etmezdi.
You know, there are a hell of a lot of journalists that I know and regularly communicate with now over Tor.
Biliyor musun, bir cehennem vardır Gazetecilerin bir sürü Ben biliyorum ve düzenli Tor üzerinden şimdi iletişim.
And I... and I know the cryptos now are writing the kind of automatic Silk Road, and Amir helped do this.
Ve ben... ben cryptos biliyorum Şimdi yazıyoruz Otomatik İpek Yolu tür, Amir bunu sağladı.
You don't know who I am. Right now, but I know you. And you know me.
Şu anda kim olduğumu bilmiyorsun ama ben seni biliyorum sen de beni biliyorsun.
I want to know what are you doing in the negotiations that are going on now to deal with this problem and the other problems related to the injuries that football players obtain and its impact on their health. You did all this.
Bütün bunları sen yaptın.
I don t know if they ll see me, but I am very happy to talk now and to those who will come.
Beni görecekler mi bilmiyorum ama, çok mutluyum konuşmaktan ve buraya gelecek olanlardan.
All these years digging our hands raw for tiny lumps of Pixum, and now I learn from Mr. Smee you know where there's a mountain of the stuff.
Bunca yıldır ufak Pixum parçaları bulabilmek için çabalıyoruz ve Bay Smee'nin dediğine göre bir yerde bir dağ dolusu Pixum varmış.
She doesn't think she wants to be married to me anymore and now she's gonna be even more pissed that I told you, but I think, you know, you deserve to know the truth.
Artık benimle evli olmak istemiyor ve sana anlattığım için daha da çok kızacak ama gerçeği bilmeye hakkın var.
I know you've lost a lot lately, and you're scared, but what you're doing right now is so wrong.
Çok fazla şey kaybettiğini biliyorum, ve korkuyorsun ama şuanki tavrın gerçekten çok yanlış.
Listen, like I said my phone died okay and I've actually had a rough couple of days, honestly what... you know what I don't need is you to pile on right now.
Bak, dün şarjım bitti tamam mı ve aslında bir kaç gündür baya zorlu geçiyor.
and now i know why 21
and now 4728
and now it's your turn 20
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now 4728
and now it's your turn 20
and now you know 21
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now you're back 23