English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because i know

Because i know translate Turkish

16,284 parallel translation
I haven't said anything because I know you like Rebecca, but I've had some serious doubts for a while now, and I just don't want you to get mixed up in anything...
Rebecca'dan hoşlandığını bildiğim için bir şey demedim ama şimdi bazı şüphelerim var ve bu yüzden hiçbir şeye karışmanı istemiyorum.
Because I know of a great day care.
İyi bir kreş biliyorum.
Because I know you.
Çünkü seni tanıyorum.
I would hate to see that too, because I know he has a family and, you know, he's probably, uh, a good bloke down deep.
Bunun olmasını da istemem çünkü bir ailesi var, biliyorum ve muhtemelen aslında iyi bir adamdır.
I know I said I didn't want Lucy knowing my secret because it's dangerous, but that's not true.
Lucy'nin sırrımı bilmesini istemiyorum, çünkü bu çok tehlikeli ama doğru değil.
I mean, am I going to blow up my life because of something I don't even know if I really saw?
Yani, hayatımı gerçekten görüp görmediğimi bile bilmediğim bir şey için mi mahvedeceğim?
I can't help you because I don't know where the gold is.
Sana yardımcı olamam çünkü altınların yerini bilmiyorum.
You know, back when I was drinking and drugging, I could put up with a lot of crap from guys because I was just as bad as they were.
Uyuşturucu kullanıp içtiğim dönem de adamlara ve yaptıkları ıvır zıvırlara katlanabileceğimi düşünüyordum çünkü bende o zamanlar kötü biriydim.
I know I've been distant lately and... it's not just because I almost had an affair with a hunky industrial real estate tycoon from Tucson.
Son zamanlarda mesafeli olduğumu biliyorum. Ve sadece Tucson'dan gelen kaslı, sanayici bir emlak kodamanıyla ilişki yaşama sınırına geldiğim için değil.
- Because you know what, I actually have to return a call Yup.
Aslında bir arama yapmam lazım...
I feel so bad because I promised all these people that I'd help them, and I-I didn't know they'd bring in, like, the big guns.
Kötü hissediyorum çünkü bütün bu insanlara yardım etmek için söz verdim. Ağır topları getireceklerini bilmiyordum.
I also feel bad because I'm working with Josh, you know, the guy that you lied to.
Josh'la çalıştığım için de üzgünüm. Hani şu yalan söylediğin adam var ya.
Now, our documents prove that, and I hope you don't rule out Bert's evidence just because, you know, he's got a few issues.
Evraklarımız bunu kanıtlıyor. Umarım Bert'ün kanıtlarını sırf birkaç sorunu olduğu için göz ardı etmezsiniz.
I was consumed by guilt for years because that was the first step in my baby brother becoming, like, a hardcore heroin addict, you know?
Yıllarca suçluluk duygusu beni yiyip bitirdi çünkü küçük kardeşimin iflah olmaz bir eroin bağımlısı olmasına giden yolda ilk adımdı, biliyor musun?
I didn't know until recently because my brother took it.
Şimdiye kadar bilmiyordum çünkü kardeşim saklamış.
You know what, maybe Schmidt and I will join you, because the wedding is almost here, and we have to work on our first dance.
Biliyor musun, belki Schmidt ve ben de katılırız çünkü düğüne çok az kaldı ve ilk dansımız için çalışmalıyız.
I mean, I know I have your phone number because I just dialed it and I have your address because I lived there.
Yani, numaran bende zaten seni aradığıma göre ve adresini de biliyorum, bir süre orada yaşadığım için.
- Oh, you know what? I'm busy tomorrow night because I'm going to your party!
- Biliyor musun yarın akşam meşgulüm çünkü partinize gidiyorum!
I know Nina's important, because her assistant has put me on hold six times and muted me twice.
biliyorum Nina önemli biri, çünkü asistanı beni 6 kez beklemeye koydu ve 2 kere sessize aldı
You know, just because you come over doesn't mean I want you staying indefinitely.
Biliyorsun, bana gelmen sonsuza kadar bende kalman anlamına gelmiyor.
I assumed you wanted to meet with both of us because, you know,
Ben ikimizle de buluşmak istediğinizi düşünmüştüm.
I know, because I'm in it.
Ben varım diye biliyorum.
Because I'd love to know.
Bilmeyi ben de çok isterim çünkü.
But, uh, you know, I got to say I'm still just a little bit, uh, in the dark about all this shit because you're saying that there's flaming shit and the boat didn't sink, the boat did sink.
Bu arada, şunu da- - söylemeliyim ki, bu saçma olayda biraz muallakta kaldım.
- And I'll skip the substance abuse lecture, because you know firsthand what that's all about.
- Bu uyuşturucu meselesini es geçiyorum çünkü bunun kötü bir canlı tanığısın.
Just get out of there before the countdown starts in approximately 15 minutes, because I need to turn off the loop before the engine starts smoking, or else mission control's gonna know something's up.
15 dakika içinde, geri sayım başlamadan önce oradan çık çünkü motor duman saçmaya başladığında tekrarlı kapatmam lazım yoksa görev kontrol bir şeyler döndüğünü anlar.
So, I know his condition's come back because I share a bathroom with him.
Rahatsızlığının nüksettiğine şüphem yok çünkü onunla aynı tuvaleti kullanıyorum.
'He can't have egg -'and I know he's been having it, because he's gassy in the night.'
Yumurta yiyemiyor ve yediğini biliyorum çünkü gece gazı oluyor.
I know only because I tried to get one for Mike and was refused.
Mike'ı istedim ve reddettiler, oradan biliyorum.
I know you don't stress out about this stuff because you're a genius or whatever, but, you gotta be a little bit relieved.
Üstün zekalı falan olduğundan bunu pek takmıyorsun, biliyorum. Ama biraz rahat hissediyorsundur.
But that's how I know it's the right thing to do because your mom and I are so proud of you.
Ama doğru şeyi yaptığımı biliyorum çünkü annen de ben de seninle gurur duyuyoruz.
- I asked you because I don't know either.
- Bilmediğimden sordum ya.
Because you know that the work I do is important.
Niye?
You know, I've got nothing against hunting, but if she's hiding in it because she doesn't have anything else, I'm just...
Avlanmaya karşı değilim ama bunun arkasına saklanıyor çünkü başka hiçbir şeyi yok.
You know what? You want to keep arguing with me all fuckin'day long, - because I can do it.
Benimle tüm gün tartışmak mı istiyorsun amına koyayım çünkü tartışırım yani!
I haven't named our child because I need to know her first to find out who she really is, which I haven't been able to do because I've been too busy protecting her from you!
Kızımıza henüz bir isim vermedim çünkü önce onun nasıl biri olduğunu öğrenmem gerek ancak onu, senden korumakla çok meşgul olduğum için henüz bunu yapamadım!
Because I want every Munchkin, every Quadling, every good witch and bad of Oz to know that the great Dorothy Gale can't protect them.
Çünkü her Ufaklık'ın, her Quadling'in, Oz'un bütün iyi ve kötü cadılarının büyük Dorothy Gale'in onları koruyamayacağını bilmelerini istiyorum.
You're general counsel. Leonard didn't need to know because I knew.
- Leonard'ın bilmesi gerekmiyordu çünkü ben biliyordum.
They said downsizing, but honestly, my boss didn't like me because, you know, I was smarter than her and she felt threatened.
Küçülmeye gittiklerini söylediler ama açıkcası patronum benden, ondan daha zeki olduğum ve kendini tehdit altında hissettiği için benden hoşlanmıyordu.
Because I have the right to know if I'm living with a murderer!
Çünkü bir katille yaşayıp yaşamadığımı bilme hakkına sahibim!
I know you only go to the meetings because you got a nudge from the judge.
Toplantılara sırf hâkim zorladığı için gittiğini biliyorum.
Sheldon, I understand that you're upset because you feel left out, but I don't know why we're even talking about this.
Sheldon, dışlanmış hissettiğin için üzüldüğünü anlıyorum. Fakat neden bu konudan konuştuğumuzu dahi bilmiyorum.
All I know is Greg was suspended because Angela accused him of stalking her.
Tek bildiğim şey Angela kendisini takip ettiğini iddia ettiği için Greg görevden alındı.
You know, he's pissed because they obviously knew I knew they were coming, so they were not happy.
Çok sinirlendi çünkü geleceklerini bildiğimi anlamışlardı ve mutlu değillerdi.
Because you still seem, I don't know, gloomy about it.
Çünkü bilmiyorum, ümitsiz gözüküyorsun.
Look, I don't know who did this, but it wasn't Borns Tech because they gave us all this stuff.
- Kimin yaptığını bilmiyorum ama Borns Tech olamaz, tüm dosyaları zaten veren onlar.
Did you know that? Because I lived.
Duyuyor musun, çünkü o günleri yaşadım.
You know, and I've actually dealt with a lot of things because of it.
Aslında bunun yüzünden birçok şeyle başa çıkmak zorunda kaldım.
Because I was just... I'm just worried about... The legal letters you've sent me, and I just wanted to know if we could just talk about it face-to-face.
Çünkü ben sadece bana gönderdiğiniz yasal uyarılar hakkında endişeleniyorum.
I did think, of course, it came to an end, because he served time, which I'm sure you know.
Düşünmüştüm tabii. Sona ermişti. Çünkü cezasını çekti, bunu biliyorsunuzdur.
You know, I was afraid of him, because I'm alone and, um...
Ondan korkuyordum. Çünkü yalnızım ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]