English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because if you're not

Because if you're not translate Turkish

464 parallel translation
Because if you're not there in 10 minutes, I'll be back here in 11.
10 dakika içinde odamda olmazsan, 1 1. dakikada ben burada olurum.
If the enemy is not looking for you in particular, because you're Mr. Howard Graham...
Düşman özellikle senin peşinde değildir. Çünkü sen bay Howard Graham'sin.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Önce beni as, senin ciddi olup olmadığını çözemeyecek kadar aptalım.
- No, I'm not mad. Because if you're still mad, I'd just rather we call the whole thing off.
çünkü hala kızgınsan eğer, bence bu işi uzatmayalım.
Because if you're not, I'll just have to contact your little sister.
Çünkü eğer gelmeyecek olursan kız kardeşçiğinle temasa geçerim.
If you're in here, it's not because you covered for your brother, it's because you took over the water supply.
Seni mahpus damlarına Osman'ın adam vurup suçu senin üzerine yüklemesi düşürmedi. Esas sebep ; akan suya sahip çıkmanız.
Mr. Cavor... if you would... kindly tell me what it is you're trying to do, in a simple language... because I'm not a scientist.
Bay Cavor eğer isterseniz basit bir dille, ne yapmaya çalıştığınızı anlatın çünkü ben bilim adamı değilim.
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
- Umarım düşünce okumuyorsundur çünkü okuyorsan az sonra suratıma tokatı yerim.
And if you're still thinking that I'm responsible... because Hereford cattle cannot adapt themselves to Texas... and that I shattered... that lovely dream you shared with your husband, that's not true.
Ve eğer sen hala benim sorumlu olduğumu düşünüyorsan çünkü Hereford sığırları Texas'a uyum sağlayamaz ve senin kocanla paylaştığın o sevimli rüyaya zarar verdiğim doğru değildir.
You're the beast because you didn't even ask if it was true or not.
Canavar sensin! Doğru olup olmadığını sormadın bile!
You're so certain about everything, not one of your certainties is worth a strand of a woman's hair, you're not even sure if you're alive because you act like a dead man, and I, I look like I have nothing, but I'm sure of what I am, sure of everything,
Her şeyden çok eminsin ama emin olduğun şeylerden biri bile bir kadının saç teli kadar değerli değildir. Yaşayıp yaşamadığından bile emin değilsin çünkü ölü bir adam gibi davranıyorsun. Hiçbir şeyim yokmuş gibi görünüyorum ama ne olduğumdan eminim, her şeyin farkındayım hayatımdan eminim ve hatta şimdi ölümümden de.
If you apologize because you ´ re afraid then you ´ re a child, not a man.
Korktuğun için özür dileyeceksen, adam değil, bir çocuksun.
If you're not leaving because I have someone else, then you must have someone else.
- Evet, ama bizimle alakası yok. - Biliyordum! Kim?
In any case, it's not the bloody Yanks you're worried about... because if their chances depend on us getting back... they've just about had it in the first place.
Ne olursa olsun, senin üzüldüklerin Amerikalılar olacak... çünkü eğer geri dönmemiz onlar için şanssa... öncelik onların demektir.
If you have money, you're not cold in winter, without money, you're cold in summer, because money keeps you warm.
Mesela, kış gününde, en soğuk vaktinde, cebinde paran olsa üşümezsin. Hamamdaymış gibi terlersin. Amma velakin, para olmadı mı, yaz gününde üşürsün.
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
Laboratuarıma dönemiyorum çünkü tıbbi tetkik yapacak ekipmanınız yok ki aslında beni buraya paketlettirmeden önce bunlar gelmeliydi!
You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga because if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up.
Mermileri Scramanga'ya götüreceksin, çünkü onları alamazsa, Bottoms Up'a gelmeyebilir.
If I'm talking too much, perhaps it's because you're not talking at all.
Çok konuşuyorsam belki de sen hiç konuşmadığın içindir.
If you lose because of that, they'll think you're not tough?
O yüzden kaybedersen, herkes eskisi gibi güçlü olmadığını düşünecek.
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Birisi, söylemesi gerekenden fazlasını söylüyorsa, sizin gerçek bir kadın olduğunuz, kalbinizin hala yandığı içindir, aleyhinize olduğu için değil.
I'm just a human being, with all of the foibles and all of the traps. The show, the pressure, the groupies, the autograph hounds, the crew. The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Ben de bir insanım bütün zaafları ve bütün zorluklarıyla şov, baskı hayran kızlar, imza isteyenler şov ekibi, beceriksizlikler sahne arkasındaki arkadaşlarını düşünürsün.
If you believe you're playing well because you're getting laid... or you're not getting laid, or you wear women's underwear... then you are, and you should know that.
Eğer iyi oynadığına inanıyorsan, bu seviştiğin içindir ya da sevişmediğin içindir. Ya da altına kadın giysisi giydiğin içindir... Ve sen de bu olacakları tahmin etmeliydin.
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Düşündüğüm şeyi söyleyeceksen sakın söyleme çünkü dinlemek istemiyorum. Dinle o zaman.
[Bean] When you're out there in this little command module, you see the risk you're taking because you realize... that, if the glass breaks or the computers quit working... or the electrical system quits working, you're not gonna get back.
O küçük modülün içindeyken,... aldığınız riski görüyorsunuz çünkü eğer cam kırılır, bilgisayar çalışmayı bırakır ya da elektrik sisteminde sorun olursa geri dönemeyeceğinizin farkındasınız.
You guys want me to keep treating lunch... just remember, you have to sell... every damn car on my lot tomorrow... because if I'm not making, you're not making.
Eğer size yemek ısmarlamaya devam etmemi istiyorsanız... hatırınızda tutun... stoktaki her lanet arabayı yarın satmış olmanız gerekiyor... çünkü ben kazanmazsam, siz de kazanmazsınız.
Because if you're not working, and on top of that, you're making things up, you don't have much of a career with us.
Çünkü çalışmıyorsanız, üstelik hastalık uyduruyorsanız bizimle kariyerinizi pek sürdüremezsiniz.
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
Eğer Kasap sen değilsen o olmalı çünkü biriniz bana yalan söylüyor.
All right, because if you're not going to smile, please don't bother.
Tamam, çünkü gülümsemeyecekseniz kimsenin canını sıkmayın.
Not, you know,'cause Mama said this or your dad - Or because you're saving Mama money, because if we have to... we will still pay - if you have to try to pay - if we can put some - I'm just sayin ;
Annen veya baban böyle istediği için değil - ya da annenin para biriktirmesini istediğin için değil, çünkü eğer... yine de para vermemiz gerekiyorsa - para ödemeye çalışıyorsan -
I really hope you're making this up... because if you're not, you're actually crazy.
Gerçekten bunları planladığını umuyorum. Çünkü öyle değilse sen gerçekten delisin.
Because if you put this project together, you're not going to be just the assistant any longer.
Bu projeyi gerçekleştirebilirsen sadece bir asistan olmaktan kurtulacaksın.
Look, it's like they say- - if you're not a rebel by the age of 20, but if you haven't turned establishment by 30, you got no brains... because there are no storybook romances,
Tıpkı söyledikleri gibi 20'li yaşlarda asi değilsen yüreğin yoktur ama.. .. 30'lu yaşlarda kodamanlar arasına girmediysen beynin yoktur.
Because if you're not, Marcie's gonna hurt me bad.
Çünkü değilsen, Marcy çok fena canımı yakacak.
Look, Scully, if you're resistant because you don't believe, I'll respect that, but if you're resistant because of some bureaucratic pressure, they've not only reeled you in, they've already skinned you.
Eğer inanmadığın için böyle düşünüyorsan, sana saygı duyarım. Ama eğer itirazın bürokratik baskı nedeniyle ise, senden bilgi koparmakla kalmamışlar,... aynı zamanda seni kontrol altına da almışlar.
However, if you're not presently in love, then I will continue my rhapsody, because if I may so, Dagney, you are most definitely the bee's knees.
Ama eğer kimseyi sevmiyorsan böyle rapsodiye devam edeceğim Dagney. Yoksa sen tam benim için yaratılmışsın.
If you don't want to leave Mathilde... it's not because you're faithful. It's because you're weak.
Eğer Matilda'yı bırakmak istemiyorsan bu sadık olduğundan değil, zayıf olduğundan.
- Because you're gonna help make sure... he understands what happens if he's not a good boy in Nice.
- Çünkü sen ona olayları... anlaması için yardım edeceksin. Eğer o Nice'te temiz birisi değilse.
Doc, I hope you're receiving this because if you're not, I'm a dead duck.
Doktor, umarım bunu almışsındır. yoksa ben öldüm demektir.
If you're used to playing in the snow, you don't leave that kind of track because the movement is not efficient.
Karda oynamaya alışıksan, arkanda bu tip bir iz kalmaz. ... çünkü nasıl basacağını bilirsin.
The public has gotta be alert because that is the war of the future and if you're not gearing up to fight that war then eventually the ax will fall. You'll be out in the street.
Toplum tetikte olmak zorunda çünkü geleceğin savaşı budur ve eğer o savaşla mücadele etmek için kolları sıvamıyorsan o zaman sonunda balta düşer.
But if there is, it's probably because you're not spending any time with him.
Ama eğer varsa, bu onunla hiç vakit geçirmediğin için.
And that'd be a really good idea, because Calloway said if you're not back for Friday's press conference, the deal's off. If you would do that for me, Johnny, I'll buy you a rat farm.
Bu iyi fikir çünkü Calloway Cuma günü basın açıklamasına gelmezsen anlaşmanın yatacağını söyledi Benim için bunu yaparsan Johny sana bir fare çiftliği alırım.
I'm not cheating,'cause you're not paying attention, because if you count up the outsides, you'd know if I...
Hile yapmıyorum, çünkü dikkatini vermiyorsun, çünkü dışardaki taşlarını saymış olsaydın- -
You're not focusing, because if you...
Hım, çünkü odaklanmıyorsun- -
That's why you have to teach kids not to take candy from a stranger if they're playing in the playground, because they're such candy idiot moron brains...
İşte bunun için çocuklara yabancılardan şeker almamalarını öğretmelisiniz. Hepsi ahmak kuşbeyinli şeker çocukları olduğundan, eğer parkta oynarken... biri dese ki : "Bu adamda şeker var, onunla gidiyorum."
Don't forget who your friends are, Kenny. Because if you're not my friend, then you're my enemy. - Understand?
Arkadaşlarının kim olduklarını unutma, çünkü eğer arkadaşım değilsen, düşmanımsındır, anladın mı?
Because if you're not, I don't want to sit here anymore.
Çünkü konuşmayacaksan, burada daha fazla oturmak istemiyorum.
Because if you're here expecting someone and not to buy me a drink, you should tell me now so I can divorce you and take the house.
Çünkü buraya bana bir içki ısmarlamaya değil de birini beklemeye geldiysen bana bunu şimdi söyle ki ben de senden boşanıp evi alabileyim.
for bragging rights, OK? Because if I tell you this, you got to make sure you're not going to tell anybody, that it stays between us. OK, Nick?
Sana anlattığım takdirde, bunu kimseye anlatmamaya dikkat etmelisin, ki, sadece ikimizin arasında kalsın.
Hatch? Because if you're not, I want you to hand me that 12 gauge and go back out to Robbie. - I'm okay.
İyi değilsen 12'liğini bana ver ve Robbie'nin yanına dön.
Also, because if you're not full of holes by now you must be good voodoo and me with you.
Ayrıca şimdiye kadar delik deşik olmadıysan iyi büyülenmiş olmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]