English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because if you are

Because if you are translate Turkish

849 parallel translation
Because if you are, I'm not letting this coat out of my hands.
Çünkü gelirseniz, ceketimi bu sefer elimden bırakmayacağım.
Because if you are, I've got an awful lot of things to do.
Çünkü haberin olsun, evleneceksen yapacak bir sürü işim olacak. Elbiseler alınacak.
Because if you are, you've just given me the triple.
Çünkü eğer haklıysan bana bir üçlü kazandırdın.
Because if you are, I would like to take that issue up... with your permission, Mr. Chairman.
Eğer öyleyse, huzurlarınızda bu meseleyi tartışmak isterim.
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
- Umarım düşünce okumuyorsundur çünkü okuyorsan az sonra suratıma tokatı yerim.
I'm sending this to Larissa Antipova's... because if you are alive, which God grant... I think that is where you will go.
Mektubu Antipova'ya gönderdim çünkü hayattaysan, bunu Tanrı'dan dilerim sanırım oraya gidersin.
Because if you are, it's not easily done.
Eğer durumunuz buysa, kolay olmamıştır.
Because if you are caught they would get it out of you, and that wouldn't do.
Çünkü seni yakalarlarsa, bunu senden öğrenirler ve bu da çok kötü olur.
It's only because this is a big number ( of rotten ones ), If you look throughly, there are a lot of things you can eat.
Artık küflenmeye başlamış olsalar da iyice bakarsanız yiyecek çok şey çıkar.
And if I seem to touch on matters that are how shall I say it, too intimate, you must forgive me it is because of my duty.
Ve eğer değineceğim konu, nasıl desem mahremiyetinize dokunacak olursa, beni bağışlayın... -... çünkü görevim gereğidir.
If you find out you won't need me in the morning... I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Sabah bana ihtiyacınız olmadığını anlarsanız... umarım bana bildirirsiniz... çünkü sizin gibi şehre gelip gidenler genellikle güvenilmez olur.
Because, if you have, there are a couple of points I would like to make.
Çünkü eğer bitirdiysen, ortaya çıkarmak istediğim bir kaç nokta var.
If you are guilty the very last thing to do would be to throw you in prison because I'd put you out of suspense.
Eğer suçlu sizseniz, yapılacak en son şey sizi hapse atmak olurdu. Çünkü bu sizi tereddütten kurtarır.
If you are a friend, ourprecautions are your precautions, and our interests your interests... because our victory will be your victory.
Dostumuzsanız, aldığımız her önlem sizin için de alınmış bir önlem olacaktır. Bizim çıkarımız, sizin de çıkarınız ve bizim zaferimiz, sizin de zaferiniz olacaktır.
Clive, if you let yourself be defeated by them just because you are too fair to hit back the same way they hit at you, there won't be any methods but Nazi methods.
Clive, sana arkandan vuranlara aynı şekilde vuramayacak kadar adil biri olup kendi teslim bayrağını çekersen geriye Nazi metotlarından başka bir şey kalmaz.
You know, it's a lucky thing for you, I know you really are Don Sebastian because if you weren't, but the guy you remind me of, I'd skin you alive.
Biliyor musunuz, gerçek Don Sebastian olduğunuzu bilmem sizin için büyük bir şans. Çünkü, bana anımsattığınız adam olsaydınız, canlı canlı derinizi yüzerdim.
Because, if you are, there is the phone, right there...
Anlatmak istiyorsan telefon hemen karşında duruyor...
If you'll sign a protest against the Enright House the Banner will be glad to publish it and we shall win because there are thousands of us thousands against one.
Eğer Enright Evi'ni protesto eden bir metni imzalarsanız The Banner büyük zevkle yayımlayacak ve kazanacağız. Çünkü binlercesi bizim gibi düşünüyor. Binlercesi, tek kişiye karşı.
Look, I want the whole truth, Vicki, because if I don't go to the police now, I'll be just as guilty as Carl is or you are.
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim.
Don't be a bad boy because... if you are a good little boy and let me go,
Kötü bir çocuk olma çünkü eğer iyi bir çocuk olup gitmeme izin verirsen,..
If you stop, it will be because you are completely peaceful and completely mine.
Hiç yapmazsan, tamamen huzur içinde olduğunu gösterir ve tamamen bana ait olduğunu.
Because, it is a strict'taboo and if The Haouka slaughter a little dog.. they will prove, that they are stronger than you and me, whether black or white.
Çünkü çok katı bir tabu ve Hausalar küçük bir köpeği boğazlarlarsa siyah ya da beyaz olsun, senden ve benden daha güçlü olduğunu kanıtlamış olacaklar.
But if the shutters are closed, you better not stop because my Rosa will be home.
Ama panjurlar kapalıysa durmasan iyi olur çünkü Rosa evde demektir..
If you are sentimental, say it is because she has suffered enough.
Eğer vicdanınız varsa, bu kadar acı çektiği yeter dersiniz.
If you blow me up, I'll tell Miss Kingsley and she'll be pretty mad, and you'll get fired because she and I are friends.
Eğer beni havaya uçurursanız, Bayan Kingsley`e söylerim, deli olacaktır, ve seni kovacaktır çünkü o ve ben arkadaşız.
Where you are never paid, because if you had bus fare you might leave.
Orada asla para ödemezler, çünkü eğer bir otobüs bileti parası bulsan oradan ayrılabilirsin.
If you want to vote not guilty, do it because you are convinced he is not guilty, not because you've had enough.
Suçsuz oyu kullanmak istiyorsan, kullan çünkü sen çocuğun suçsuz olduğuna ikna oldun, bunu sıkıldığın için yapmıyorsun.
But if you're gonna do something foolish remember to show your good profile, because you are on Candid Camera!
Ama aptalca bir şey yapacaksan..... elinden gelenin en iyisini yap çünkü biliyorsun gizli kameradasın!
Look, I, I figure that it's a good idea to ask because how else are you going to know if it... You did just perfect.
Bak, ben, ben düşündüm de, sorsam iyi olur... çünkü başka türlü nereden bileceğim ki... çok güzeldi.
That's what we are, community-ists, if you want to call us communists, because we are for a community.
Biz buyuz, toplumcular, eğer bize komünist demek isterseniz, toplum yanlısı olduğumuz için.
Because if you think the insurance will pay... The insurance companies are never in a hurry.
Sigortanın ödeyeceğini düşünüyorsanız eğer sigorta şirketleri hiç acele etmezler.
Because that's what you are, if you don't know it by now, you whore.
Çünkü sen busun işte, eğer hala bilmiyorsan öğren, orospu.
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth. But you cannot tell the truth, because everything you say is a lie. But you lie...
Ama söylediğin her şey yalansa, o zaman doğruyu söylüyorsun, ama doğruyu söyleyemezsin, çünkü tüm söylediklerin yalan.
Right now it's 88 degrees, and if you're out there, I hope you're having a real ball because we are here.
Şu anda 88 derecedesiniz ve bizi dinliyorsanız eğer umarım gerçekten eğleniyorsunuzdur, çünkü biz burada çok eğleniyoruz.
We are here in Zurich, and if I understand you you want the German government, which is at war with Russia to take you across Germany to Sweden because you can get to Russia from there.
Burada Zürih'teyiz ama seni doğru anladıysam seni Almanya'dan İsveç'e geçirmeleri için Rusya ile savaşta olan Alman Hükümetiyle görüşmek istiyorsun ki İsveç'ten kolaylıkla Rusya'ya geçebilesin.
Well, if you'd like to see for yourself, you can because they're together right now as we are talking.
Şey, kendin görmek istersen, konuştuğumuz şu sırada birlikte oldukları için bunu yapabilirsin
Justin, I hope you have good luck... and find nothing, because if you're right, and these unfortunate deaths are indeed the work of a vampire... who knows who will be its next helpless victim?
Justin, umarım şansın yaver gider ve hiçbir şey bulamazsın çünkü eğer haklıysan ve bu talihsiz ölümler gerçekten bir vampirin işiyse kim bilir sıradaki zavallı kurban kim olacak?
I'm not prejudiced, because some of my best friends are colored... if you know what I'm talking about.
Ön yargιlι değilim çünkü en iyi arkadaşlarιmdan bazιlarι siyah... bilmem anlatabildim mi.
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers ; as if, because you are alone, you had to watch as all the other loners swooped down on you.
Kendi şehrinde kaybolmuş bir yabancı olduğun için sadece diğer yabancılarla görüşebilirmişsin gibi yalnız olduğun için, üzerine gelen diğer yalnızları takip etmeliymişsin gibi.
If you are proud of the P.O. W. S and personally of me, then you should be proud of yourselves, because I was what you made me to be.
yani sizin ellerinizde. Savaş gazilerinizle ve kişisel olarak benimle gurur duyuyorsanız o zaman kendinizle de gurur duymalısınız çünkü yaptığım şeyi siz bana yaptırdınız.
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Olduğunuz yerde kalın... çünkü yangın çıkmış olsaydı... hepiniz lobide böyle... dikiliyor olurdunuz, değil mi?
Who knows if she is really crazy... or are you just reacting like this because is in an unfamiliar environment.
Kim bilir, belki de delidir veya hiç bilmediği bir çevrede olduğundan o şekilde davranıyordur.
Just forget the whole thing, because if you don't, if you try to move in on us the telephones are gonna start ringing again and this time, those bells are going to be heard all over the world.
Her şeyi unutun, çünkü unutmazsanız, eğer bizi yakalamaya çalışırsanız telefonlar gene çalmaya başlar ama bu sefer tüm dünya telefon sesiyle çınlar.
Because if you're staying here, these weapons are coming off.
Çünkü burada kalacaksanız, o silahlar çıkacak.
Because if you're staying here, these weapons are coming off.
Çünkü eğer burada kalacaksanız, o silahlar kapalı duracak.
"Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger."
Beyefendi, bu fotoğraftaki şayet sizseniz en kısa sürede bizi arayın, sadece önemli bir olaya tanıklık ettiğiniz için değil özellikle kendi hayatınız ve sevdiklerinizin hayatı tehlikede olduğu için.
I mean, when you think about it and consider that your feelings of love begin when you're about 10 and if you live to, say, 70 well, that's pretty limiting, because what chance is there that he'll be alive at the same time you are?
Demek istediğim aşkı düşünüp, onu hissetmeye başladığında 10 yaşında olsan ve diyelim ki, 70'ine kadar yaşasan bile bu çok sınırlı olur, çünkü onun da, seninle aynı zamanda yaşama olasılığı nedir ki?
Technically, the situation is a very interesting one... because if you find yourself in a forest with a group of 40 people... who don't speak your language, then all your moorings are gone.
Teknik olarak, bu durum oldukça enteresandı çünkü kendini, bir ormanda dilini konuşamayan 40 kişiyle birlikte bulunca tüm dayanak noktaların yıkılıyor.
I'm just a human being, with all of the foibles and all of the traps. The show, the pressure, the groupies, the autograph hounds, the crew. The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Ben de bir insanım bütün zaafları ve bütün zorluklarıyla şov, baskı hayran kızlar, imza isteyenler şov ekibi, beceriksizlikler sahne arkasındaki arkadaşlarını düşünürsün.
If you're talking to him, you are talking to me, because he's deaf.
Onunla konuşacaksan benimle konuşacaksın çünkü o sağır.
If you really are Marika... and your name is on the sign and you work at a decent place... and you don't stroll around picking up customers... it's because of me!
Sen Marika isen... Adın da tabelada varsa ciddi tekkede çalışıyorsan... sokaklarda dolaşıp müşteri toplamıyorsan... Seni sen ben yaptım diyedir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]