English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Besides everything

Besides everything translate Turkish

126 parallel translation
Besides everything else, you are the very dream that I dreamed.
Diğer her şeyin yanı sıra, sen hayalini kurduğum en büyük düşsün.
Besides everything else, he's a very cultured man.
Her şeyden önce, o çok kültürlü bir adamdır.
Besides everything else, now you're an authority on snow clearance?
Her şeyi geçtim şimdi de kar temizleme konusunda mı uzman oldun?
And besides everything else, he's completely crosseyed.
Üstelik gözleri de uzağı iyi görmüyor.
Besides everything else, it was our anniversary.
Her şey bir yana o gün yıldönümümüzdü.
It had the privilege to watch Poirot in his most brilliant form and, for besides everything this, it did a beautiful travel in the Queen Mary.
Hercule Poirot'u tam formundayken izleme şansın oldu ve en önemlisi, Queen Mary'de seyahat ettin.
I mean, besides everything?
Yani bütün bu olanların dışında.
Bridget, you know what I love about you, besides everything?
Her şey bir kenara, en çok hangi huyunu seviyorum, biliyor musun?
Besides, everything's going to be O.K.
"Her şey iyi olacak göreceksin".
She has a straight answer for everything. Besides, her manner.
Her şeye doğrudan cevap veriyor, ayrıca tavırları da...
Besides, everything's insured.
Ayrıca, her şey sigortalı.
Besides, we checked everything.
Ayrıca her şeyi kontrol ettik.
Besides tossing away everything our family's fought for you've made a laughingstock of me.
Ailemizin uğruna savaştığı herşeyi yıkmanın yanı sıra beni de maskara durumuna düşürdün.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
Yemeğin yanında temizlik malzemeleri ve diğer şeyler de öyle.
Besides, they've got everything they want right here on the ranch.
İhtiyaçlarını çiftlikten karşılıyorlar, Değil mi?
Besides, I know most everything about camping and wood lore.
Ayrıca, ben çoğu şeyi yapmayı biliyorum yollar hakkında, kamp ve tahtayla ilgili şeyler...
Besides, everything in town closes up pretty early.
Ayrıca kasabadaki her yer erkenden kapanır.
Besides, I did everything...
Ayrıca, her şeyi ben yaptım...
Besides, there will be no need. Everything to sustain you is here. Reopen communications with Alpha.
Bana, malınız üzerindeki ipotekler nedeniyle, mülkiyetinizi geçersiz kılmak isteyen bir sürü yabancıyla karşı karşıya... kalmayacağıma dair ne garanti verebilirsiniz?
The price is gonna skyrocket, and besides, it's everything we ever dreamed of.
Fiyatı cebimize uygun. Bu bizim tek hayalimiz.
Besides me, who's the one guy who seems to know everything, huh?
Benden başka, her şeyi biliyor gibi görünen adam kim ha?
Besides, she had tried everything :
Hem ilk olmadığını söyledi. Her şeyi denemiş.
Besides, everything rots in the ground before it can be harvested.
Üstelik her şey, hasat daha toplanmadan toprağın içinde çürüyor.
Besides, I have everything I need right here.
Ayrıca ihtiyacım olan her şey işte burada.
Besides, everything I want is right here.
Hem benim istediğim herşey burada.
I mean, besides, what do I know about Buffalo? I mean you only told Shep about the wife and everything.
Shep'e karından bahsetmişsin, o kadar.
Besides, everything else's gone to hell.
Ayrıca zaten her şey çökmüş durumda.
And besides, have you ever met a Bajoran who didn't have a fervent opinion about everything from prophetic interpretation to farm policy?
Ayrıca, kehanet yorumlamasından tarım politikasına kadar her türlü konuda ateşli fikirleri olmayan bir Bajorlu'yla tanıştın mı hiç?
Besides that, everything's peachy. Thanks for asking.
Bunlar dışında her şey harika, sorduğun için sağ ol.
Besides your lust for life and good care for your family... you've given me everything a woman can ask for.
Yaşama sevincin ve ailene iyi bakmanın yanı sıra bana bir kadının isteyebileceği her şeyi verdin.
As if everything were but waiting, waiting for the day-star, as if nothing else besides this were legitimate.
Sanki beklemekten başka her şey o yıldızı beklemek onun dışında her şey meşruydu sanki.
Besides, everything went fine without you.
Ayrıca, sen olmadan da her şey yolunda gitti.
Besides, it looks like everything is all here and accounted for.
Ayrıca gözüken o ki, çalınan her şey burada.
He might not have been paid yet. Besides, you know... how expensive everything is nowadays?
Henüz ödeyememiş olabilir.
Besides, once time resets itself, then everything should be fine.
Ayrıca, zaman eski geri dönünce, her şey yoluna girecektir.
I am the son of a country gentleman... your equal in education and birth... and your superior, I trust, in everything besides.
Ben bir centilmenin oğluyum seninle eşit eğitimde ve yaşta... ve senin seviyendeyim.
Besides, you know, everything's gonna be fine.
Ayrıca, biliyorsun her şey yolunda.
But besides that, everything was normal.
Ama bunu dışında her şey normaldi.
We've been in this room for over three weeks. Besides the fact that you have an opinion for everything I do... and an odd way of eating pizza, I don't know anything about you.
Neredeyse üç haftadır seninle aynı odadayız, ve neredeyse söylediğim her şey hakkında fikir yürütüşün ve çok garip bir pizza yeme tarzın dışında... hakkında hiçbir şey bilmiyorum...
And besides, isn't everything just gonna
Hem ayrıca, her şey yine
And besides, whenever I see Momoko try her hardest to do everything she can, it somehow fills me with strength... the strength to do my best.
Hem ayrıca... Momoko'nun ne olursa olsun elinden geldiğince gayret göstermesi bana da güç veriyor. Bende "gayret etmeliyim" diyorum.
Besides, I had everything I needed.
Üstelik, ihtiyacım olan herşeye sahibim.
Besides, I've found, if you wait for long enough, everything comes to you.
Ayrıca, sabredersen, her şeyi elde edersin.
Besides, when you sell that book, everything will change...
Ayrıca, sen şu kitabı satınca her şey değişecek...
Besides, I know I'm just nauseous from all the stress of everything going on. Excuse me, ladies and gentlemen.
Ayrıca olan bunca şey yüzünden başımın döndüğünü biliyorum.
Besides I'm supposed to write an essay and straighten everything up.
... diğer yandan her şeyi düzelten bir yazı yazabilirim.
Besides, if you push him, the only thing you'll achieve... is he'll re-live everything, and he'll be devastated.
Ayrıca, onu zorlarsan eline her şeyi tekrar yaşaması ve harap olmasından başka bir şey geçmeyecektir.
Besides... everything will be theirs, after tonight.
ayrıca... bu geceden sonra hepsi onların olacak.
I'm not as rich and famous as her but everything besides!
Ne onun kadar ünlüyüm, ne de zengin. Fakat bunun yanında o her şeye sahip.
Well, besides the babysitting, how's everything else going?
Bebek bakıcılığını geçersek, her şey nasıl gidiyor?
Besides, people think being a cheerleader is this nonstop party and everything... but, you know, they're so wrong.
Üstelik, insanlar ponpon kızların gece gündüz eğlendiğini sanıyor... ama biliyor musun, çok yanılıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]