English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Calm it

Calm it translate Turkish

2,928 parallel translation
She must have stolen it while I was watching you do your stupid $ 5 dance.
Senin şu aptal 5 dolar dansını izlerken çalmış olmalı.
Don't worry. It doesn't take up a whole lot of your time.
Merak etme, vaktinden bir şey çalmıyor.
It's all about keeping them calm.
Onları sakin tutmalısın.
"Someone done gone stole my horse, dag nab it."
"Birisi benim atımı çalmış, hay gelmişini geçmişini!"
Calm down, you've been now, it's not like you have to go again.
Sakin ol bir daha onunla çıkmak zorunda değilsin.
If it's any consolation, the, uh... the guy stole my Wall Street Journal once.
Teselli olacaksa o adam bir keresinde Wall Street gazetemi çalmıştı.
I bet she set it off.
Kesin onun yüzünden çalmıştır.
It'll calm the nerves.
Sinirlerini yatıştırır.
It's incredibly calm, cool, and collected.
İnanılmaz sakin, havalı ve aklı başında.
Kelly stole it from the database, just like IA said.
Kelly aynen iç işlerinin söylediği gibi veri tabanından çalmış.
It'll calm you down.
Seni sakinleştirir.
And that song... It's not in my head anymore.
Artık o şarkı, beynimde çalmıyor.
Okay, sweetie, I want you to just smile, be calm, and just say it.
Tamam, tatlım.Sadece gülmeni istiyorum, sakin ol. ve sadece söyle.
It's because the killer wasn't stealing anything from the heiau.
Çünkü aradığımız katil Heiau'dan bir şeyler çalmıyordu.
Well, one year for Christmas my dad stole us a poodle, but the reward got so high that he gave it back.
Bir Noel'de babam bize bir kaniş çalmıştı ama ödül o kadar yüksekti ki, köpeği geri verdi.
I bet the janitor stole it.
Kesin hademe çalmıştır.
Take it easy, Leonardo, calm down.
Rahatla, Leonardo, sakin ol.
"On a previously calm airline flight to discover it's a literal fact in one's own life."
"Sanki sakin bir uçuştayken birinin hayatının sadeliğini keşfetmek gibi."
It seems oddly calm and normal.
Geldiğimiz yere benzemiyor. Değişmiş gibi.
I'm just saying the guy stole from everyone who works in your building and it looked like you gave him a free pass.
Adam binada çalışan herkesten çalmış ama sen adama hiçbir şey demedin.
So they truck this thing down to their compost collective... they put it in a barn, they hook it up to an iPod of all things... and they played these single-note trumpet blasts... that they pulled off the Internet.
Sireni yükleyip geri dönüşüm yaptıkları yere götürmüşler. Ahıra koyup iPod falan ne buldularsa bağlamış internetten indirdikleri tek notalı trompet sesini çalmışlar.
Hey, it's fine. Just calm down. Just drive.
Sorun yok, sadece sür.
- Well, it's obvious he stole it from you.
- Belli ki sizden çalmış bunu.
Sometimes I hear it when it's not even playing.
Bazen çalmıyorken bile duyuyorum.
Yeah, how... he only wanted to hear Beethoven's Opus 131, and they played it for him, like, five days before he died.
Evet... Yalnızca Beethoven'ın Opus 131'ini dinlemek istemiş ve ölmeden önce beş gün kadar ona çalmışlar.
I don't play it on the fucking hi-fi.
Hi-fi çalmıyorum ya.
- Laudanum. It will calm you down.
- Laudanum.Seni biraz sakinleştirecek
It's just the calm before the storm
Bu fırtına öncesi sessizliktir
You shouldn't steal it, even if it is your book.
- Senin kitabın olsa bile çalmamalısın. - Çalmıyorum.
And just because you see a black man driving a nice car does not mean it's stolen.
Siyahi bir adam güzel bir arabaya biniyorsa illa çalmış olması gerekmez.
They stole it from us.
Bizden çalmışlar
We just take it back and not steal his name.
Geri alıcaz çalmıycaz
Oh, well, a nigger must have come in the middle of the night and stole it.
Kesin zenci gecenin bir vakti gelmiş ve onu çalmıştır.
He stole a batch of my booze and he drank it.
Benim içkilerimden bazılarını çalmış ve içmişti.
She stole it.
- Çalmış işte.
Could you stop it and calm the crowd...
Şu zırvalığı kesip bir saniyeliğine susabilir misiniz?
In most cases, it simply requires staying calm, relaxed, and being as helpful as possible.
Çoğu mevzuda tek yapmanız gereken soğukkanlılığınızı koruyup olabildiğince yardımcı olmaktır.
It took me an hour to calm him down. Just to get him to recognize me.
Onu sakinleştirmem ve beni tanımasını sağlamam bir saatimi aldı.
Isn't it time to calm down?
Artık sakin olma zamanı değil mi?
Stole it.
- Çalmış.
I had to stay quite calm and simply get through it.
Tamamıyla sakin kalmalı ve bunu kolayca atlatmalıydım.
Louison stole it.
Louison çalmış.
And Desi's taking it?
Tanrım, Desi mi çalmış?
Some crackhead must have took it out of the house.
Keş bir fahişe onun evinden çalmış olmalı.
It's been completely calm as far as I can tell.
Görebildiğim kadarıyla, şu anda sakin.
Somebody stole it.
Biri onu çalmış.
Calm down, don't start making a crazy scene. It's too early.
Sakin ol, deli hareketleri yapma sabahın bu saatinde.
I don't know. Maybe Tobey stole it.
Bilmem, belki de Tobey çalmıştır.
I don't play it.
Çalmıyorum.
You know what, can we just play it together then, for once?
Niye bir kez de grup olarak çalmıyoruz?
One that would calm a city, if it were known to be such.
Eğer bilinirse şehri rahatlatacak bir lütuf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]