English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught it

Caught it translate Turkish

3,769 parallel translation
Your armor caught it. Can you move?
Zırhın kurşunu durdurdu, hareket edebilir misin?
You're always trying to say what you think everyone wants to hear, be what you think everyone wants you to be, and I should have caught it before.
Sorunun da bu ya zaten! Hep herkes ne söylemeni isterse onu söylemeye herkes nasıl biri olmanı isterse öyle biri olmaya çalışıyorsun.
Well, too bad you weren't the early bird that caught it.
-... sadece bir solucan olacaksın. - Ne yazık ki yakalayan kuş sen olamadın.
No, we've caught it now.
Hayır, onu yakaladık.
I haven't caught it, but I've heard great things.
İzlemedim ama hakkında güzel şeyler duydum.
Ooh, I caught it!
Yakaladım!
Perhaps you've caught it if you've ever stayed home sick or accidentally left the TV on.
Evde mahsur kaldıysan ya da kazara TV açık kaldıysa görmüşsündür.
The sad part is, had he gone to his doctor for regular checkups, they could have caught it.
Üzücü yanı,... düzenli olarak kontrollerini yaptırsaydı,... erken teşhis edilebilirdi.
Great call. No one else caught it.
İyi işti, başka kimsenin haberi yokmuş.
Once we've caught it.
Doğru. Yakaladıktan sonra.
He caught it.
Yakaladı.
I think I caught it on a plane once.
Galiba bir ara uçakta göz atmıştım.
( Chair bangs ) Hey, lady, the only way we get caught is if you blow this for us, so just keep it together.
Hey bayan, yakalanmamızın tek yolu senin bu işi mahvetmen. Yani kendini topla artık.
Actually, it was Beau that was caught dead.
Aslında kıyamet Beau için koptu zaten.
I mean, I'm not celebrating the murder, dude died right in front of you, just that they caught him. It was a long time ago.
Yani, cinayeti kutlamıyorum, çocuk gözlerinin önünde öldü, o adamı yakaldılar.
- It caught the outside corner.
- Dış kenara takıldı.
You get caught here, here, or here, it's "lights out," sister. You be careful, though.
Yine de dikkatli olmak gerekir.
Jo, I want to let you know before you hear it elsewhere, they caught the guy who shot Yannick Morin.
Jo, başka yerden duymadan söylemek istedim. Yannick Morin'i vuran adamı yakaladılar.
Sneaky son of a gun thought I didn't see it, But I caught the trigger thumb this time.
Sinsi piç kurusu anlamayacağımı sandı ama bu sefer baş parmak hareketini yakaladım.
I told you it's dumb to get caught up with one guy.
Tek bir adama takılı kalmak aptalcadır, demiştim.
He caught the end of a line in the bottom of his foot and gashed it open.
Ayağı oltanın ucuna takıldı ve yara açıldı.
The escorts made the hotel popular amongst international power brokers, foreign businessmen, diplomats visiting the nearby UN- - only it wasn't their bad behavior that Teri wanted caught on tape, it was their information.
Eskortlar oteli uluslararası simsarlar, yabancı iş adamları ve BM'den gelen diplomatlar arasında popüler yapmış. Teri'nin kaydettiği tek şey kirli görüntüleri değildi onlardan istihbarat ediniyordu.
That is another five years on your sentence if you are caught with it in your possession.
Eşyalarınızın arasından tornavida çıkarsa cezanıza 5 yıl daha eklenir.
[Shutter clicking] So I heard you caught the guy who did it.
Yapan adamı yakalamışsınız diye duydum.
All right, everyone, please keep moving the line. I can't leave until he's caught, until Debra is safe. It's Saxon.
Saxon hâlâ dışarıda.
A scorching header from Mountroy, and Manchester United are back on top! It's 2-1 here as Arsenal again caught ball-watching in the defensive end.
Manchester United tekrar öne geçiyor Arsenal karşısında skor 2-1 oldu.
Now I wouldn't be caught dead without it.
Şimdi onun sayesinde kurtuldum.
And if it was just Sue, we would have seen her display case, taken her out for ribs, caught up on her life.
Sadece Sue olsaydı standını görürdük pirzola yemeye giderdik, hayatını güzelleştirirdik.
I-I got caught up in it, and then I-I couldn't figure out how to get out, and it...
Bu işe bir şekilde bulaştım sonra da içinden nasıl çıkacağımı çözemedim...
If I ever caught a jockey using one, - I'd apply it to his testicles.
Bir jokeyi kullanırken yakalasam testislerinde kullanırdım.
It'd look a lot prettier if you'd have caught that pass in stride.
Doğru düzgün koşarken yakalasan çok daha güzel görünürdü.
You bring in your net a little to easily. It could just be a jellyfish or starfish caught in the net.
Oltanı baştan savma atarsan ya denizanası ya da denizyıldızı yakalarsın.
Caught a glimpse of it, and I took a chance.
Bir seferinde görmüştüm ve şansımı denemek istedim.
Caught the last flight out from Philly to... wait for it...
Montego Bay, Jamaica için
Now I was gonna talk to her about it, but, you know, I got caught up with some folks, the next thing I knew, she was gone.
Ardından benim geldiğimi gördü ve gitti. Bu konuyu onunla konuşacaktım ama birkaç arkadaşa denk geldim.
On March 13th, 1997, when the Hale-Bopp comet was very clear in the northwest sky, thousands of people were outside trying to get a glimpse of it when they also caught a glimpse of these orbs.
13 Mart 1997'de Hale-Bopp kuyruklu yıIdızı kuzeybatı gökyüzünde çok parlakken, binlerce kişi dışarda bunu yakalamak için çalışırken, bu ışık toplarını da kameraya aldılar.
Well, it turns out the Coastal Commission caught a whiff of our intentions and threatened to keep us in the courts for years.
Kıyı Komisyonu niyetimizi duymuş ve bizi yıllarca mahkemelerde süründürmekle tehdit etti.
No, it's... Something I caught on TV the other night.
Geçen akşam TV'de gördüm.
The thing about filming a situation like that... You know, when an elephant calf dies, is that when you're actually filming it, you're so caught up in the moment.
Böyle bir şeyi çekerken... bir yavru fil ölünce... o an idrak edemiyorsun.
So each time one is found injured or accidentally caught in the nets, it's brought to Kahindi Changawa and his team.
Ağlara takılıp yaralananlar... Kahindi Changawa ve ekibine getiriliyor.
It took long enough but we finally caught up with you!
Uzun sürdü ama sonunda seni yakaladık!
Throws over the middle- - and it's caught by A.J. Green for a touchdown!
Ortaya attı. A.J. Green yakaladı ve gol! Gol.
Yes, I caught sight of it as it flew past me at high velocity on its way to one of the silks.
Evet gördüm, ama dava beni teğet geçti ve kraliyet avukatlarından birine verildi.
But we're all caught up in the middle of it, Jane.
Böyle durumları hepimiz yaşadık, Jane.
She fell asleep in the hay barn... and it caught fire.
Samanlıkta uykuya daldı ve yangının ortasında kaldı.
.. until some of it was caught up in the formation of a planet called Earth.
Ta ki birazı, Dünya adlı gezegenin oluşumu sırasında toplanıncaya kadar.
( Whispers ) And it would've caught on.
Ve tutabilirdi.
Well, as I understand it, if Agent Booth hadn't brought Dr. Sweets along and they hadn't seen Alex Garcia get clunked on the head, then we never would've caught the guy.
Anladığım kadarıyla eğer Ajan Booth Dr. Sweets'i yanında getirmeseydi ve Alex'in kafasını çarptığını görmeselerdi biz bu adamı hiç yakalayamazdık.
So it just caught my curiosity.
İyice merakımı çekmeye başladı.
Depends where it's caught him.
Nereden çarptığına bağlı.
Isn't the truth of it that you caught the train up to London but returned to Oxford that same day in the car kept at your mews flat?
O gün gidişte treni kullanıp Oxford'a dönüşte normalde Londra'da bıraktığınız arabayı kullanmış olabilir misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]