English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cause i do

Cause i do translate Turkish

2,476 parallel translation
'Cause I do. "
Çünkü istiyorum. "
'Cause I don't try to tell him what he can and can't do.
Çünkü ona ne yapıp ne yapamayacağını söylemiyorum.
That's okay.'Cause I do.
Ziyanı yok. Çünkü ben biliyorum.
Not that I don't care about recovering spent nuclear fuel rods,'cause I do, but you got to keep your eye the bottom line.
Nükleer yakıt parçacıklarını umursamadığımdan değil, çünkü umursuyorum ama asıl olaya dikkat etmek gerek.
'Cause I do not hear...
Çünkü, ben hiçbir şey duymuyorum. - Sus!
'Cause I don't think Foreman is gonna let you do it here.
Zira Foreman'ın bunu burada yapmana izin vereceğini düşünmüyorum.
'Cause I don't know what I'm gonna do without you.
Çünkü sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.
I do drugs'cause my body chemistry makes me wanna do drugs.
Evet uyuşturucuyla uğraştım çünkü Vücut kimyam bunu istiyordu.
Look... just because I tell the truth and just because I say you smell good when you do and you do does not mean I'm here to cause trouble.
Dinle.. Sırf gerçeği söyledim ve güzel koktuğunda güzel koktuğunu söylemem ki güzel kokuyorsun, sorun çıkarmaya geldiğimi göstermez.
'Cause, trust me, I'd give anything to be able to do that again.
Çünkü, güven bana, bunu tekrar yapabilmek için her şeyimi verirdim.
But if you do, you'd better swing hard,'cause if I get back up, my face as I bury yours into the ground will be the last thing you ever see.
Savuracaksan da biraz sert davran, şayet yerden geri kalkarsam, senin o suratını yere gömerim, göreceğin son şey de benim suratım olur.
That's'cause you don't know Becky like I do.
Çünkü Becky'i benim kadar iyi tanımıyorsun.
Look, the last thing I want to do is cause trouble with your friends.
Bak, arkadaşlarına sıkıntı çıkarmayı hiç istemem.
I used to do it'cause that's what my family did.
Ben ailem yaptığı için başlamıştım.
'Cause all I want to be able to do is kiss my girlfriend, but I guess no one can see that because there's such an insane double standard at this school.
Çünkü sadece kız arkadaşımı öpebilmek istiyorum ama sanırım bu okuldaki vahşi çifte standarttan kimse bunu göremiyor.
Bye, now,'cause I've got stuff to do.
Şimdilik hoşça kal, çünkü yapacak işlerim var.
'Cause I sure as hell do.
Bence tamamen kaçıyor!
'Cause I can do a locker search on Monday.
Pazartesi günü dolapları arayabilirim.
'Cause I really wanted to see her jugs first, you know, just so... um, I do right by my bro.
Çünkü ilk olarak onların çömleklerini görmek istiyorum adamıma vermeden önce bir kontrol yapmak için.
Would that help make you feel better? 'Cause I'll do it.
Daha iyi hissetmeni sağlayacaksa anlatırım.
'Cause if you do, I'll have to spend a lot more time down here.
Eğer öyleyse, buraya daha sık gelmem gerekecek.
'Cause I know what you do to people to make them suffer.
Çünkü insanlara nasıl acı çektireceğimi biliyorum.
Oh, so I'm your man'cause ain't nobody in that courtroom got a bias... against a black man who knows the law better than they do, huh?
Ne yani, mahkeme salonundaki kimse, hukuku onlardan daha iyi bilen... bir siyahiye karşı önyargılı yaklaşmayacağı için mi beni seçiyorsun?
Yeah, I am, and I'm gonna like it a lot more as of today,'cause I finished my training, and now I get to do what I do best.
Seviyorum ve bugün daha çok seveceğim çünkü eğitimimi tamamladım ve en iyi yaptığım şeyi yapacağım.
- Just'cause if we're really gonna do this, I don't want to be able to see you.
Çünkü bunu gerçekten yapacaksak, seni görememek istiyorum.
It was'cause I fancied her. That's why I couldn't do it.
Ben kızdan etkilendiğim için yapamadım.
For everyone's sake, I wish I could do it myself, but I'm the chief, it may cause problems upstairs by doing so...
Herkesin iyiliği için ben kendimi feda etmek isterdim ama ben müdürünüzüm. Bunu yapmam yukarıda bazı sorunlara yol açabilir.
Cause I'm not gonna do the whole handjob thing that Kinsley Group just did.
Çünkü Kinsley Grup'un yaptığı'muameleyi'yapmayacağım.
I was just gonna beat these eggs, but I figure you might wanna do it,'cause one punch- - boom- - omelet.
Ben de yumurtaları çırpacaktım, ama senin gibi yapayım dedim,'tek yumruk - boom - ve omlet hazır.
That's not to say some urges might overtake me and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully shamefully embarrassed about.
Yani bazı dürtülerimin esiri olup mantıklı düşünemeyebilirim ve çok ama çok utandığım şeyler yapabilirim.
Reason I'm asking is'cause I might do a motor swap with that late model Ford over there.
Soruyorum çünkü şuradaki eski Ford'la motorlarını değiştirmek isteyebilirim.
You take that back'cause this Intersect... this Intersect can almost focus on your stupid face, and when I do...
Sözünü geri al çünkü bu Bilgisayar senin o aptal yüzüne odaklanmak üzere ve bunu yaptığımda da...
- It might not be till tomorrow morning'cause the warden likes to do his releases after wake-up. - I'm sorry...
- Anlayamadım.
- So do I. - You're not in your right mind'cause you've been breathing a dangerous chemical- - this stuff.
- Şu an sağlıklı düşünemiyorsun çünkü tehlikeli bir kimyasal soluyordun...
-'Cause I wanna do something.
- Çünkü bir şey yapacağım.
♪'Cause tonight ♪ I'm show you what to do
* Çünkü bu gece göstereceğim, göstereceğim yapman gerekeni *
Now, I may not be some mani-pedied TV blowhard, but I do speak for the common man who does his lousy job, goes to church twice a year and watches women's tennis'cause he likes to hear them grunt.
Belki havalı bir televizyon Tartışmacısı olmayabilirim, Ama ben burada halk için konuşuyorum. Boktan işini yapan, Yılda iki kez kiliseye giden,
'Cause I didn't do it on purpose.
Çünkü bilerek yapmadım.
No, I think we do,'cause you keep telling us.
Hayır, ben biliyorum, çünkü sürekli söylüyorsun.
Got myself some booze as well,'cause I seemed to need to be a bit drunk to do it, you know.
Biraz da içki kattım kendime. Yapabilmem için biraz içmem gerektiğini düşündüm.
Now what I'm gonna do is,'cause on there, there's all this lovely masking fluid, and this is the only thing that will take it off, which is masking fluid gone solid.
Şimdi yapacağım şey ise buradaki maskeleyici maddeden dolayı. Onu çıkartabilecek tek şey ise bu ki maske artık katılaştı.
'Cause I need you to do something for me.
Çünkü benim için bir sey yapmana ihtiyacim var.
Do not say, "veggie pouch,"'cause I will punch you.
Vejetaryen menü deme, çünkü suratına bir tane patlatırım.
And he told me that there is nothing he can do about it,'cause I didn't have any proof.
Ve bana hiç kanıtım olmadığı için bu konuda elinden bir şey gelemeyeceğini söyledi.
So that way I could know where he was and know that he wasn't able to do anything,'cause he was right in front of me.
Böylece nerede olduğunu bilecektim ve gözümün önünde olduğu için de bana bir şey yapamayacaktı.
What,'cause I'm sleeping in the clinic like I always do?
Ne, her zaman olduğu gibi klinikte uyuduğum için mi?
'Cause I didn't do it.
Çünkü ben yapmadım.
'Cause I know you're only here to do a piece for Harry's campaign,'cause it's always about him.
Çünkü her zaman ki gibi yine Harry için, onun kampanyası için buradasın.
'Cause I couldn't do it.
Çünkü, göremedim.
If we're gonna do this, each of us has to tie a knot'cause I'm not taking the rap for this alone.
Eğer bunu yapacaksak, hepimiz düğüm atmalıyız suçu tek başıma üstlenmem.
Just hop in.'Cause I want to be there when you do.
Sadece atla. Çünkü sen onu fırçalarken orada bulunmak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]