English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Consider the source

Consider the source translate Turkish

38 parallel translation
You should consider the source.
Bunu bir düşünmelisin.
I mean, consider the source :
Benim için ne ifade ediyorsun sen?
Consider the source.
Kaynak o mu yani.
You might want to consider the source on that evaluation.
Bu değerlendirmeyi yapan kaynağı da göz önünde bulundur.
Consider the source, Son!
Kaynağa dikkat et evlat!
Yeah, well, you gotta consider the source, right?
Söylemese şaşardım.
Well, consider the source.
Dediği kişiye bakar mısın..
She thinks you're insensitive, and not to bring up the irony but consider the source.
Duyarsız olduğunu düşünüyor ve alay etmiyor ama kaynağını göz önüne al.
I mean, consider the source.
Yani haber kaynağı kim, farketsene.
-... you gotta consider the source.
-... kaynağına bir bak.
Consider the source, Monica.
Kaynağı dikkate al Monica.
Consider the source!
Bilginin kaynağını düşün.
But I had to consider the source.
fakat kaynağımı sorgulamalıydım.
Yeah, well, consider the source.
Evet, haberin kaynağını düşünsene.
I say consider the source.
Kaynak üzerine düşünmek lazım.
You have to consider the source.
Kaynaklarımızı düşünmelisin.
Well, consider the source. A prisoner in a maximum security prison.
Kaynağı dikkate alınca maksimum güvenlikli bir hapishanedeki bir mahkum.
Y'all need to consider the source.
Kaynağınızı dikkatli seçmelisiniz.
Consider the source.
Kaynağını düşün.
Consider the source, Allison.
Kaynağı da hesaba kat, Allison.
I heard the words, but... to be honest? You have to consider the source.
Birkaç lakırdı duydum ama dürüst olmak gerekirse sözlerin kaynağına bakınca hepsi havacıva geliyor.
Respect your sister, but consider the source.
Hemşirenin hatrını sayarım ama kaynağı da göz önüne alırım.
Clark, you need to consider the source.
Clark, kaynağını düşünmen gerekiyor.
It was a mistake not to consider the source of the problem.
Sorunun kaynağini konusmamakla hata ettik.
So forgive me, but consider the source.
Beni affet ama, kaynağı gözönüne alırsan...
But, Emma, consider the source.
Ama Emma haber kaynağını düşün.
And if any of this information is coming from Teddy Conrad, you should seriously consider the source.
♪ Hayal kırıklığı aslında Kaç yaşında bu, 12 mi? Aslında 19.
Of course, consider the source.
Tabi ki, haber kaynağını hesaba katınca.
Let's consider the source.
Önce kaynağına bakalım.
Consider the source.
Kaynağı düşündüğünde...
You got to consider the source.
Kaynağa da bakmak lazım.
Not when you consider... it's the only source of water left in the Galaxy.
Galaksideki tek su kaynağı... olarak düşündüğünde değil.
The council strongly advises that you consider Jarok an unreliable source of information.
Konsey, Jarok'u güvenilmez bir bilgi kaynağı olarak değerlendirmenizi... şiddetle tavsiye ediyor.
You know I never did consider myself a source of advice for the lovelorn.
Ya açıkçası... Ben kendimi hiçbir zaman çocuklara bu tarz konularda öğüt verebilecek biri olarak görmedim.
There's now a second movement, the "open source" movement where they consider only the practical benefits.
Şimdi bir de özgür yazılımın yanında, ikinci bir hareket olan açık kod var
I don't consider you a reliable source on the subject of marriage, okay?
Seni evlilik konusunda güvenilir bir kaynak olarak görmüyorum, tamam mı?
When the numbness began, did you consider a cardiac source, or did you ignore an important warning sign of impending stroke?
Uyuşma başladığında kalpten kaynaklanabileceğini düşündünüz mü? Yoksa bu önemli felç riski alarmını duymazdan mı geldiniz?
See, I would have thought you'd consider the body a constant source of pain and temptation to hell, like your husband.
Bedenleri daimi bir acı kaynağı, ve cehennemlik bir günah olarak olarak gördüğünü sanıyordum. kocan gibi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]