English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Considering it

Considering it translate Turkish

1,310 parallel translation
I said I was considering it.
Bunu düşündüğümü söyledim.
- He thinks we're considering it.
- Onu dikkate aldığımızı sanıyor.
I am seriously considering it.
Onu da hesaba kattım.
-'Cause I've kind of been considering it. - [Chuckling]
Çünkü bunu düşünebilirdim.
What? You're talking about actually moving out? I'm considering it.
Aynı numarayı sürdürmek kolay değildir, ama kart sayıcıların bazı teknikleri vardır, mesela
- Yes, he's considering it very carefully.
Evet Sayın Başkan, bunu çok dikkatli bir şekilde göz önünde bulunduruyor.
Which is odd, considering it should only smell like bleach.
Ki çamaşır suyunu düşündüğümüzde bu biraz tuhaf kaçıyor.
But i want you to know that there may be some question as to its admissibility, considering it went through so many hands
Fakat kabul edilebilirliği konusunda şüpheler olduğunu da bilmenizi isterim.
Considering it's none of your business, I had better use for the money.
Seni ilgilendirmez ama parayı daha iyi bir şey için kullandım. - Ne gibi?
- I'm considering it.
- Bunu düşünüyorum.
It was kind of time for me to move on, considering I don't actually go to Yale.
Hayır, yoluma devam etme zamanım geldi çünkü Yale'da okumuyorum.
They've offered me a position with their company, and I'm seriously considering taking it.
Bana iş teklif ettiler ve kabul etmeyi ciddi ciddi düşünüyorum.
Considering the fact that the restaurant will never open, make a cent I'd say it was a pretty good deal.
Restoranın asla açılmayacak ve tek kuruş dahi kazandırmayacak olması gerçeğini göz önüne alırsak, iyi bir anlaşma denebilir.
Look, it was short notice and Julie did the best she could, considering.
Çok az zaman vardı. Julie elinden gelenin en iyisini yaptı.
Considering he is your "Uncle" Shaun don't you think it's weird we have never met?
Senin amcan olduğunu düşünürsek, hiç karşılaşmamış olmamız, sence garip değil mi?
I mean, it's stupid and considering the source, I shouldn't even ask.
Biliyorum bu çok saçma ve kaynağını düşünürsek hiç sormamam gerekir ama.
It shouldn't be hard considering you're you and I'm me.
Sadece bizbize olacağımızı düşünmek o kadar da zor olmasa gerek. Evet.
I should have shown you the letter... but considering our history, it scared me.
Sana o mektubu göstermeliydim ama geçmişi düşününce bu beni biraz korkuttu.
Because if you do, it's important you protect him, as well as yourself, especially considering your HIV status.
Çünkü birlikte olursanız kendin kadar onu da koruman önemli. Özellikle de HIV durumunu göz önüne alırsak...
Considering the importance of this case, it would be remiss of me not to.
Davanın önemi göz önüne alındığında, elimi çekmem ihmalkarlık olur.
Not to mention that maybe I got it comin', considering how it could've gone for you after you took the game down if I had been a prick about it.
Ne bir kavga, ne bir baskın oldu. Sen oyunu bozduktan sonra bu konuda olay çıkarmış olsam işlerin senin için nereye gideceğini söylememe gerek yok.
No, really, it's the least I can do, considering the damage I've done.
Hayır, gerçekten, verdiğim zarar göz önüne alınırsa, en azından bunu yapabilirim.
Well, it's about 4000 light years away but considering the circumstances, I'd say it's a start.
Yaklaşık 4 bin ışık yılı uzaklıkta ama duruma bakılırsa en azından bir başlangıç olduğunu söyleyebilirim.
And if she was considering suicide, do you know where she might go to do it?
Eğer intihar etmeyi düşünseydi, bunu yapmak için nereye gidebileceğini biliyor musunuz?
It shouldn't be that unusual, considering I'am a State Alchemist, right?
Sonuçta ben bir Ulusal Simyacıyım.
Considering your valor, it would be most unfortunate for you to fall here!
Sizler samuraysınız. Burada ölmeniz yazık olur.
It's a good number considering the fallout from...
Olay düşünülürse yine de iyi bir fiyat sayılır.
It was pretty good, considering.
Durumumuza göre oldukça iyiydi.
Considering you're probably the one that drove him to it.
Bunu ona sürükleyinin siz olduğunu dikkate alınca.
Considering the season, it's something... of attention, really.
Mevsimleri dikkate almalısın, bu sayede bazı şeylerin farkına varabilirsin.
Madame, considering you're here, it'd be most helpful...
Hanımefendi... siz buradayken, büyük bir yardımda bulunabilirsiniz...
God knows, considering the way you've been living your life, it wasn't unreasonable to try to put you under some sort of parental supervision.
Tanrı biliyor, yaşadığın hayatı göz önünde bulundurunca, seni bir çeşit aile gözetimi altında tutmak hiç de mantıksız bir şey değildi.
It's that story that keeps me from considering marriage.
Bu hikâyeye evlilikten soğumama yol açıyor.
Can't say I've sampled any of this batch but considering the source, I imagine it to be pretty clean, yeah.
Bu partiden henüz kendim kullanmadım ama kaynağını düşünürsek iyi olması gerekir.
But considering the considerable risk I've taken to procure it, the price just went up.
Ama bunu almak için girdiğim riskler yüzünden fiyatım arttı.
It occurred to me that this night represents things I've been considering for some time. How's that?
Bu gece, epeydir düşündüğüm bazı şeyleri temsil ediyor.
Well, considering the rapidly growing demand for fuel in nations like China and India, not to mention the world's oil production is expected to peak in the next five years, and then sharply plummet, I think it's pretty clear we're looking at an exponential rise in global conflict, along with an energy crisis of unfathomable proportions.
Çin ve Hindistan gibi ülkelerdeki artan benzin talebini ve önümüzdeki beş yılda petrol üretiminin azalmasının beklendiğini düşünürsek, akıl almaz miktarda bir enerji krizinin yanında küresel çıkar çatışmaları olur.
I simply questioned whether it's prudent to involve him at this point considering - -
Sadece onu işe karıştırmanın gerekli olup olmadığını - -
He's considering it.
- Ciddi şekilde değerlendiriyor.
I guess the elders decided that I must have done something good with my life after all. Which is a relief, considering the mess I made of it.
Ben Elders hayatımda iyi bir şey yapmış olmalı karar sanırım, ki ben bu yapılmış karmaşa dikkate alınarak bir rahatlama, olduğunu.
I was thinking if we adjust the tracking spell we used to find The Source, it might work on Zankou, considering they were working so closely.
Biz izleme büyü ayarlarsanız l biz Kaynak bulmak için kullanılan düşünüyordum, onlar çok yakından çalışıyorlardı dikkate, Zankou üzerinde çalışmak olabilir.
Of course, considering we've already been married and divorced, it's not gonna be easy.
Tabii ki, dikkate biz zaten evliyiz ve boşanmış, kolay olmayacak.
Yeah, although it's kind of a shame, considering everything they went through.
- Evet. Onlar geçti ayıp dikkate her şeyin türüdür.
Especially considering how it happened.
- Özellikle nasıl..
It's odd how invested you are, considering I'm the one who helped vanquish you.
Bu garip nasılsın yatırım, seni yenmek yardımcı bir duyuyorum dikkate.
Especially considering how long ago it was made.
Özellikle de ne kadar uzun süre önce yapıldığının düşünürsen.
Are you sure it's a good idea to go out there considering what we just saw?
Az önce gördüklerimizi dikkate alarak dışarı çıkmanın iyi fikir olduğundan emin misin?
It's the least I could do, considering you made reservations.
En azında bunu yapmalıydım, bütün rezervasyonu sen yaptığına göre.
This operation is important... considering that it might lead to an alliance of planets.
Gezegenlerin ittifakına yol açabileceği... düşünülürse bu harekat çok önemli.
Nicole, it's something worth considering.
Nicole, düşünmeye değer bir şey bu.
I think I came out of it pretty well, considering.
Düşünüyorum da paçayı iyi yırtmışım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]