English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Either of them

Either of them translate Turkish

1,016 parallel translation
Don't let either of them escape.
Sakın kaçmasınlar.
No, I haven't seen either of them today.
hayır, hiçbirini bugün görmedim.
If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals.
Her hangi birine bir şey olursa, dumanla mesaj yollarım.
It doesn't sound like either of them.
Hiçbirine de benzemiyor.
He wasn't either of them.
İkisi de değildi.
No one's seen a trace of either of them.
Hayır komutanım. İkisinden de iz yok.
Well, if either of them get back, have them call me immediately.
İkisinden biri dönecek olursa, onlara derhâl beni aramalarını söylersiniz.
But I can't tell you either of them.
Ancak sana ikisini de söyleyemem.
- It's not either of them.
- İkisi de değil.
You doesn't turn your back on either of them.
İkisine de sırtını dönmeye gelmiyor.
If you run into either of them, let me know.
Herhangi birine rastlarsanız bana bildirin.
Or what either of them believed, that caused the tragedy.
Ya da ikisinin de trajediye neyin sebep olduğuna inandıkları şey.
The lovers of the Ganges had promised to let each other be free, if ever either of them decided to die.
Ganj'ın aşıkları, ikisinden biri ölmeye karar verdiyse birbirlerini özgür bırakmaya söz vermişlerdi.
I've never had either of them.
Hiçbirinden yememiştim.
I haven't forgotten either of them.
Hiçbirini unutmadım.
First fact : they don't live there, either of them.
Birinci bulgu : ikisi de orada oturmuyor.
You never understood either of them!
Ne Frédérique'i, ne de Galuchat'yı anladın.
Well, would you mind looking along this road here and tell me if you can see either of them?
Pekâlâ, buradaki yola bir bakıp onlardan birini görüp görmediğini söyleyebiir misin?
And I'm not very happy with my definition of either of them.
Her ikisi için yaptığım tanımları pek beğenmedim doğrusu.
Don't be afraid of those bilge rats, but don't underestimate them either.
Sakın o farelerden korkmayın. Ama onları küçümsemeyin de.
Well, you see, they're both terribly nice girls and they're both so fond of me that I couldn't bear depriving either one of them.
Anlarsınız ya, ikiside harika kızlardı ve bana çok düşkündüler bu yüzden ikisininde bundan mahrum kalmasını istemedim.
And though we lay these honors on this man to ease ourselves of diverse slanderous loads, he shall but bear them as the ass bears gold, to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way.
Ona böylesi şerefler yüklemekle birçok belalı, çamurlu yükü kendi sırtımızdan atmış oluyoruz. Bu yükleri eşek altın taşır gibi taşır o. Yükün altında terleye soluya, itile kakıla gider bizim çevirdiğimiz yola.
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
İngiltere'de kimse sıradışı bir yaratık görmüşmüydü? Veya 18 yıldır yalnız olan birsini ( ben ). Her ikisi de onları korkuturdu.
- I see what I can get out of them, either their money or their character, or both.
- Bu son derece doğal. - İnsanlardan ne alacağımı anlarım. Ya paralarını, ya ruhlarını, ya da her ikisini de.
I mean they're not in the rocket, either one of them.
İkisi de rokette değil demek.
They ain't afraid of us following, or of us catching'up with them either.
Peşlerine düşmemizden ya da onlara yetişmemizden de korkmuyorlar.
Seen either one of them foamin'at the mouth, shown any signs of fits?
Onlardan birinin ağzını köpürürken gördün mü? Hastalığın bir belirtisini gösterdiler mi?
If either one of them were to get control of Big Muddy, I'm afraid to think of what would happen.
İkisinden biri Büyük Çamur'un denetimini alırsa, olacakları düşünmekten korkuyorum.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried. How adorable they are!
Birgün, her biri ya evlenecek ya da evlenmeyecek.
I didn't kill either one of them.
Ve ikisini de öldürmedim.
Either we control them, or they control us, and that's the law of nature, Tom.
Ya biz onlara egemen olacağız, ya da onlar bize, doğanın kanunu bu Tom.
If I were you, I would examine the bank accounts of these people to see if one of them happened to withdraw £ 100, either on or about the time of Mrs McGinty's death.
Yerinizde olsam Bayan McGinty'nin öldüğü gün ya da öncesinde 100 sterlin çeken olmuş mu diye bu insanların hesaplarını incelettirirdim.
I don't know how either of you could read them.
İkiniz de nasıl okuyabildiniz bilmiyorum.
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
Kanımca bu operasyonu yürüten subay ya emirleri görmezden gelmiş ya da onları açıkça ihlal ediyor.
Either one of them could win the Olympics.
Onlardan birisi Olimpiyatları kazanabilir.
Either theyd been wrong and false to begin with, or I was wrong and false and not worthy of them.
Ya en baştan yanlış ve hatalıydı, ya da ben yanlış ve hatalıydım ve onları hak etmiyordum.
"in which either one of them is still surviving."
"... o yılın ilk gününde ona ödenecektir. "
And in five minutes I don't want to see either hide or hair of them here!
5 dakika içinde etrafta kimselerin izi tozu kalmasın!
If that servant of the devil committed so many ignominies, you endorsed them, either by helping her because you were under her power, or by keeping silent for fear of punishment.
Eğer iblisin uşağı bu kadar çok şerefsizlik yaptıysa siz de, ya ondan güçsüz olduğunuz ve ona yardımcı olduğunuz için, ya da cezalandırılma korkusuyla sessiz kaldığınız için ona destek olmuş durumdasınız.
I'm not with either one of them.
Ikisine de çalsmyorum.
Now, not having met either of these lovely young women but knowing that I did want to say something meaningful about them today I went to my Webster's Dictionary and I looked up the word "model".
Ben, bu genç bayanları tanımadığım halde, onlar hakkında anlamlı birkaç söz söylemek istediğim için Webster S özlüğünü açıp "model" kelimesinin karşılığına baktım.
The law of war is one : either us or them.
Savaşın yalnızca bir kuralı vardır : Ya biz, ya onlar.
Either you fulfill all the commitments you asked me to make or you fulfill none of them.
Ya vermemi istediğin taahhütlerin tümünü yerine getirirsin ya da hiç birini getirmezsin.
You just work out whether either one of them is likely to sniff coke or play with little girls... or boys.
Sizden çözmenizi istediğimiz ikisinden biri kokain kullanıyor mu ya da küçük kızlar veya oğlanlarla oynaşıyorlar mı.
I said, I think, that a guy who's always interested in the condition of the world and changing it either has no problems of his own or refuses to face them.
Kendi sorunu olmasa da ya da yüzleşmekten kaçsa da daima dünya ahvalini düşünen ve değiştirmeye çalışan bir adamdı.
You can't marry either one of them.
İkisiyle de evlenemezsin.
There are six of them, at least four of whom are veterans, either Special Forces or crack troops at any rate.
Bu altı kişinin en az dördü ya eski asker, ya da özel timlerden.
And if either of you have case authorities that you feel are relevant... I'll be very glad to hear them in my chambers.
Konuyla ilgili olduğuna inandığınız, geçerli delil varsa, sizi odamda dinleyeceğim.
But I don't think the lnvisible Man is scared of them either.
Ama görünmez adamın da onlardan korktuğunu sanmıyorum.
On either side are branches, barbs which branch into barbules which have little barbicels with hooks on the end of them.
Her iki tarafında dallar, barbullere ayrılan barblar vardır uçlarında da kancalar olan barbiseller vardır.
I mean, I don't think either one of them gives a shit about me.
İkisi de önemsemezler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]