English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Feels like home

Feels like home translate Turkish

180 parallel translation
Feels like home though, doesn't it?
Sanki evdeymişin gibi hissediyorsun, değil mi?
Even after all these years, it still feels like home.
Bu kadar yıldan sonra, hala bir ev hissi var.
Feels like home.
Evimizdeyiz gibi.
- Feels like home.
- Evime benziyor.
Feels like home...
Tıpkı bir yuva gibi.
This is the first place I've ever lived that feels like home.
- Burası evimde gibi yaşadığımı hissettiğim ilk yer
Yeah, the Western feels like home.
Batı'da evimdeymiş gibi hissediyorum.
Feels like home.
Evde gibiyim.
Feels like home, baby.
Evim gibisi yok, bebeğim.
And this feels like home
Ve kendimi evimde hissediyorum
- This feels like home. home. home
- Evimde gibi hissediyorum
So, I'm guessing this almost feels like home, doesn't it?
Neredeyse ev gibi, değil mi?
With nowhere that feels like home
# Hiçbir yer, ev gibi hissettirmiyor
- You don't wanna sell, I get it. But Just being here again, I gotta say, it still feels like home.
Satmak istemiyorsun anladım fakat sadece tekrar burada bulunmak, söylemeliyim ki hala evimde gibi hissediyorum.
Done three tours and it feels like home.
Üç tur yaptım ve evde gibi hissediyorum.
Done three tours and it feels like home. Just found out that I'm goin'home. Back to the States
o / Üç tur yaptım o / o / Evde gibi hissediyorum o / o / Yeni öğrendim o / o / Eve gideceğimi o / o / Birleşik Devletlerdeki o / o / Evimin olmadığı yere o /
I only moved in last night, and it already feels like home.
Daha dün geldim ama şimdiden evim gibi hissediyorum.
It feels like home, doesn't it?
Evde olmak gibi değil mi?
- Well, it feels like home?
- Eviniz gibi. - Evet.
Feels like home, right?
Ülkende gibi hissettiriyor değil mi?
But there's something about this house that... Well, it just feels like home to me.
Ancak, bu evde öyle bir şey var ki bana tek yuvam gibi geliyor.
It feels like home.
Bana ev gibi geldi.
Strange... Feels like home.
Tuhaf, evimdeymiş gibi hissediyorum.
I like your home. It feels like one is elsewhere.
Burası hoşuma gidiyor.İnsan kendini başka yerdeymiş sanıyor.
I'll never know what it feels like to have warm eggs and hot coffee in my own home... so you'll pardon me if I don't feel your sorrow.
Peki o zaman yeni elbisemi görmek ister misiniz? Tabi, anne kesinlikle, ama önce besin hakkında konuşsak nasıl olur. besin'in canı cehenneme ben yemekten bahsetmek istiyorum.
I even turn on the TV at home so it feels like there's someone else there.
Ben bunu yapamam. Evde biri varmış gibi hissedeyim diye televizyonu açarım.
Feels just like home.
Evimdeymiş gibi hissediyorum.
And besides, it feels like a little bit of home up here.
Üstelik, yukarıdayken, biraz evimdeymişim gibi hissediyordum.
" Funny, though... It feels more like I'm leaving home.
" Gerçekten komik evimden ayrılıyor gibi hissediyorum.
You know it, uh it kinda feels like coming home.
Biliyorsun, şey sanki eve dönmek gibi bir his veriyor.
Feels like a nursing home around here.
Burası huzur evi sanki.
Woman : I'm writing again, which feels like coming home, because- - well, it's what I do.
Tekrar yazıyorum, eve gelmek gibi hissettiriyor, çünkü... iyi, yaptığım şey.
Feels like at home.
Evde gibi hissettiriyor.
Feels too damn much like home
Hissediyorum fazlasıyla lanet olası ev gibi
Just being with you and Kara feels like I've come home.
Sen ve Kara ile birlikte olduğum için kendimi eve dönmüş gibi hissediyorum.
It always feels like it's the middle of the night here when it's day there... but... I'll try to be home more.
Orada geceyken, burada gündüz oluyor ama daha fazla evde olmaya çalışacağım.
- It feels just like home
- Evimde gibi hissediyorum
It feels just like home
Evimde gibi hissediyorum
For the kids, having no friend feels like being on a group date and be the only one without a date coming back to an empty home and drinking the night away.
Çocuklar için, hiç arkadaşlarının olmaması herkesin çift olarak geldiği bir buluşmada sevgilisiz tek kişi olmak boş eve geri dönüp sabaha kadar içmek gibidir.
When he comes home, he feels like the man you married again.
Eve geldiğinde ise evlendiğiniz günlerdeki adam gibi oluyordu.
It feels as much like home as anyplace.
Herhangi bir yer kadar ev gibi hissettiriyor.
Feels like I'm standing in front of the Home Depot.
Bir depo ev huzurunda bulunmaktan mutluyum.
Right now it feels like there's broken glass under my skin and if it weren't for you, I would be on my way home right now.
Şu anda sanki derimin altında kırık cam varmış gibi hissediyorum, ve eğer sen olmasaydın, şu an evime gidiyor olacaktım.
Ojai always used to feel like home, and now, for many reasons- - some of which are my fault- - it just--it feels like a job.
Ojai herzaman benim için bir ev gibi oldu. Ama şimdi-- - belki bir kısmı benim hatam- - ama sadece artık bir görev.
Feels like I'm in someone else's home.
Sperm kalıntısı var, herhangi bir berelenme yada yara yok.
Feels too damn much like home
Tıpkı evime benziyor
But now that I found a home feels like I'm in heaven
Ama şimdi evimi buldum Cennette gibi hissediyorum
For me, it feels like I'm coming home.
Sanki eve gelmiş gibi hissediyorum.
'Cause it kind of feels like you came home early to catch me at something, but catch me at what?
Çünkü bana daha ziyade eve erkenden dönüp beni yakalamak istermişsin gibi geldi. Ama neyi yakaladın?
You... you make eye contact with the camera in a way so the viewer at home, he feels like, "Wow,"
Kamerayla öyle bir göz teması kuruyorsun ki Izleyici sanki "Wow," der gibi oluyor,
It feels like I'm back in the retirement home.
Sanki huzur evine geri dönmüşüm gibi geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]