For starters translate Turkish
1,298 parallel translation
For starters it'll be a lot quieter.
Evvela çok sessiz olacak.
That's just for starters.
Bu sadece başlangıç.
- Well, for starters...
- Başlangıç olarak...
Sir, for starters, you can call me Wendell.
Efendim, öncelikle, bana Wendell diyebilirsiniz.
For starters, she's been fucked more times than she's had hot meals.
Öncelikle sıcak yemek yediğinden daha çok becerildi.
Low bets. 100 rubles for starters.
Parti başına 100.
Well, for starters, I could offer you a large advance.
Başlangıç için, sana biraz avans önerebilirim.
Well, for starters, you stand up.
İlk olarak, göğsünüzü germelisiniz.
I mean, for starters he's completely delusional, the subject of his delusion being a fairy tale.
Mesela bütünüyle bir hayal dünyasında yaşıyor. Hayalin konusu da bir peri masalı.
After two customers, you're home asleep. That's for starters...
Sen iki müşteriden sonra eve gelip fıss uyuyorsun, bu bir!
55 million American smokers, for starters or perhaps the American tobacco farmer who is constantly being treated like a drug smuggler.
Başlangıç olarak, 55 milyon Amerikan tiryakisi,... veya belki de Amerikan tütün çiftçileri yani sürekli uyuşturucu kaçakçısı muamelesi görenler.
That'll do for starters, won't it?
Başlangıç için bu yeterli, ha?
Yeah. For starters, go north.
Evet, kuzeye gidiyoruz.
I'll take 10,000,000 yen as registration fee for starters.
Başlangıç kayıt ücreti olarak on milyon yen alırım.
- You can, for starters!
- Evet evlat, ilk olarak bu.
- For starters their natural habitat is from South America up through Mexico.
- İlk olarak doğal habitatları Güney Amerika'dan Meksika'ya kadar.
For starters, i'm going to disappear for a while, and then, um, i don't know, who knows?
Başlangıç olarak, bir süre gözden kaybolacağım. Daha sonra... Bilmem, kim bilir?
For starters, my name isn't Michael Vaughn.
Başlangıç olarak benim adım Michael Vaughn değil.
For starters, my name isn't Michael Vaughn.
Başlangıç olarak, benim adım Michael Vaughn değil.
That's just for starters.
Bu daha başlangıç.
Well, for starters, you handled the murder weapon.
Öncelikle cinayet aletini tuttuğun için.
And that's just for starters.
Ve bu daha başlangıç.
Like what? Like his wife, for starters.
Başlangıç olarak karısını.
For starters, our department Hummers.
Mesela bizim bölüme ait Hummer'lar.
Well, for starters, you don't charge them a nickel.
Şey, öncelikle, Ücret bir çeyreklik değil. En az dört kağıt
Well, for starters, he knows the last thing I'd ever want to do is have more children.
Öncelikle başka bir çocuk yapmanın isteyeceğim son şey olduğunu biliyor.
for starters, i knew this dinner was a bad idea the moment you suggested it.
Öncelikle, ilk teklif ettiğinden beri bu yemeğin kötü bir fikir... olduğunu biliyordum.
Well, for starters, you can help me prove to the police that we didn't conspire to kill my husband.
Polise, kocamı komplo kurup öldürmediğimizi kanıtlamama yardım ederek başlayabilirsin.
Well, for starters, you can wipe that disgusting smirk off your face.
Bşlangıç için, yüzündeki rahatsız edici gülüşten kurtulabilirsin.
You wouldn't get a day off, for starters.
Her şeyden önce, hiç izin günün olmazdı.
- That's just for starters.
- Bu sadece başlangıç.
For starters, no drinking.
İlk olarak, içki yok.
You can take a more serious tone for starters.
Daha ciddi bir ses tonu takınmakla başlayabilirsin.
For starters...
Evvela...
For starters, she falls for the one guy she knows she can't have.
Önce, sadece bir adama aşık oluyor bu işin olmayacağını biliyor.
Where you grew up, for starters.
Başlangıç olarak, nerede büyüdüğün.
For starters, he's willing to pay us $ 100,000.
Başlangıç için bize $ 100,000 ödeyecek.
For starters, how about the fact you never mentioned you asked him to wire your husband's house.
İlk olarak, ondan kocanızın evine dinleme cihazı takmasını istediğinizden hiç bahsetmemenizden başlayalım isterseniz.
- Well, she switched to vodka, for starters.
İlk olarak votka içmeye başladı.
Well, for starters, I'm applying to college.
Başlangıç olarak, ben koleje başvuruyorum.
Well, for starters, you can keep yourself distracted.
Mesela, başlangıç olarak aklını, başka bir şeylere verebilirsin.
Well, for starters, housekeeper got deported and so there's no one to stay in the house with Marissa.
Başlangıç olarak, hizmetçileri sınırdışı edilmiş, bu yüzden Marissa ile evde kalacak birisi yok.
For starters, and this may be painful, you need to redo the paternity test.
İlk olarak, bu sana zor gelse de, yeniden babalık testi yaptırmalısın.
Well, how about after she makes potty, for starters?
Çişini yaptıktan sonraya ne dersin? Peki.
Why don't you try driving something That doesn't require so much Gas for starters.
Niye bu kadar benzin harcamayan bir araba kullanmakla başlamıyorsun?
- For starters, I have to go back.
- İlk olarak, geri dönmem gerek.
For starters, we're not gonna panic.
Başlangıç için, piknik yapmayacağımız belli.
Well, I'm conscious, and that's just for starters.
Mesela, bilincim yerinde ve başlangıç için fena bir sebep değil.
To get your daughter back, you'd have to pass a drug test, for starters.
Kızını geri alabilmek için önce uyuşturucu testini geçmelisin.
For starters.
Meze olarak.
You're an accessory to fraud. That's just for starters.
Bu sadece başlangıç için.
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66
for sale 67
for some reason 579
for sex 41
for school 19
for something 23
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66