English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get ahold of yourself

Get ahold of yourself translate Turkish

120 parallel translation
Take these and get ahold of yourself.
Bu yüzden bunları götür ve kendine sahip ol.
EDITH, GET AHOLD OF YOURSELF. WHAT IS IT? HE CAME BACK.
Edith, kendine gel, ne oldu?
Get ahold of yourself.
Kendini zorla.
- Get ahold of yourself.
- Kendine gel.
Get ahold of yourself, Ann.
Kendine hakim ol, Ann.
You've got to get ahold of yourself, fast.
Kendine gelmelisin hemen.
I say, "Babe, just get ahold of yourself, and pull yourself in, man,'cause this is it."
Dedim ki "Bebek, kendine gel ve kendini içeri çek", adamım, "çünkü bu böyledir"
Get ahold of yourself.
Kendine hakim ol.
You got to get ahold of yourself... ... so you can talk to him, and see if he'll come out.
Kendini toplamalısın sonra onunla konuşabilirsin, bakalım dışarı çıkacak mı.
You might be valuable out there, but get ahold of yourself.
Çok değerli olabilirsin, ama sinirlerine hakim ol.
Get ahold of yourself.
Kendini toparla.
Get ahold of yourself.
Kendinize gelin.
Vera, get ahold of yourself.
Vera, kendine gel.
Get ahold of yourself, okay?
Kendine gel, tamam mı?
Get ahold of yourself.
Kendine gel.
Get ahold of yourself. What would Gordon Liddy do?
Gordon Liddy olsaydı ne yapardı?
Get ahold of yourself, Jack.
Kendine hakim ol Jack.
I love you, but you're gonna have to get ahold of yourself.
Seni seviyorum ama yavaş yavaş aklını kaybediyorsun.
- Joey, get ahold of yourself.
- Joey, kendine hakim ol.
- Get ahold of yourself!
Kendine hakim ol!
Get ahold of yourself, for God's sake.
Kendine gel Allah aşkına!
Now, listen, I want you to pay attention... to your Uncle George and your Aunt Nina now, all right? Get ahold of yourself.
Uslu durun.
- George, get ahold of yourself!
George, kendine gel!
Lisa, get ahold of yourself.
Lisa, kendine gel.
Get ahold of yourself.
Kendine gel. Yok birşey.
- Get ahold of yourself, darlin'.
- Kendini topla, hayatım.
Get ahold of yourself!
Kendine gel!
Bob, get ahold of yourself!
Bob, kendine gel!
Get ahold of yourself.
Kendini kaybetme.
- Think you gotta get ahold of yourself.
- Bence kendini toplamalısın.
Get ahold of yourself.
Her gün spor yapıyorum.
Get ahold of yourself, Garak.
Kendine hakim ol Garak.
- Get ahold of yourself!
- Kendine gel!
Get ahold of yourself now.
Kendine hakim olToparla kendini.
Get ahold of yourself.
Topla kendini.
You got to get ahold of yourself, Jerry.
Kendine gel, Jerry.
- Get ahold of yourself, Jerry!
- Kendine gel, Jerry!
You've got to get ahold of yourself.
Kendine hakim olmalısın.
Get ahold of yourself, would you? I mean, you set her up with 26 guys, you finally found one who didn't try to push her out of his moving car.
Kızı 26 kişiyle tanıştırdın ve nihayet onu arabadan atmak istemeyecek birisini buldun.
Get ahold of yourself! I can't!
- Kendime falan gelemem!
I need you to get ahold of yourself.
Artık kendi başına takılmalısın.
I THINK YOU GOTTA GET AHOLD OF YOURSELF.
- Bence kendini toplamalısın.
Get ahold of yourself, Eugene.
Kendine gel Eugene.
Get ahold of yourself, man.
Uzakta dur, dostum.
Get ahold of yourself!
Kendini toparla!
- Better get ahold of yourself.
Rahatım.
get ahold of yourself.
Biraz sakin ol, tamam mı?
You give yourself a couple of seconds, get ahold of it and deal with it.
Sonra aklını başına toplarsın ve duruma hakim olmaya çalışırsın.
Shh, get ahold of yourself.
Topla kendini.
Get yourself a map get ahold of the SWAT boys... and get your best body armour.
Bir harita al ve SWAT takımını hazırla. En iyi kurşun geçirmez yeleklerinizi hazırlayın.
Get ahold of yourself, man!
Kendine hâkim ol, delikanlı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]