English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Grandiose

Grandiose translate Turkish

124 parallel translation
But I'm planning something grandiose.
Ama görkemli birşeyler planlıyorum.
Rather grandiose!
Oldukça görkemli!
Grandiose, moving.
Muhteşem bir davranış.
Pure, grandiose excitement. "
Saf, muazzam bir heyecan. "
The first try is bound to be a flop, but it was really grandiose!
İlk denemede başarısız olacağı belliydi, ama gerçekten görkemli oldu.
It will be grandiose and historic, true, but exhausting.
Gösterişli ve tarihi olacak doğru ama zahmetli de.
What you told me is grandiose!
Bana anlattıkların muhteşem şeyler!
It is the dignifying of one's psychological and sexual hang-ups by attaching them to these grandiose, philosophical issues?
Bütün bunların ruhsal ve cinsel sorunlara,..... evrensel ve felsefi bir ukalalıkla yaklaştıklarını görmüyor musunuz?
I blew them away! I was grandiose.
Kızlar, jüriyi mahvettim, inanılmazdım, harikaydım.
You know, Chantrelle's has claim to the finest Duck Fricassee in all of New York's grandiose French fare.
Biliyorsun, Chantrelle New York'taki tüm gösterişli Fransız mutfaklarının en iyi Ördek Yahnisi'ni yaptığını iddia ederdi.
'And I remember, too, the day you left home... so full of bitterness and grandiose ideas.
"... ve bencilce davranıp... " "... o muhteşem ideallerini yanına alarak, acı bir şekilde... "
Make grandiose decisions and never consider the poor women.
Heybetli kararlar verip, zavallı kadınları hiç düşünmeyin.
Just the occasional delusion of grandiose.
Sadece zaman zaman görkemli bir sanrı.
A wealthy builder always trying to realise grandiose dreams a la Donald Trump.
Hayallerinin peşinde koşan varlıklı bir müteahhitin öyküsü. Donald Trumph tarzı.
You grandiose motherfuckers don't play shit that they like.
Evet, insanlar gelmiyor çünkü siz şımarık götler sevdikleri şeyleri çalmıyorsunuz.
I thought my dreams, grandiose!
Hayallerim, muhteşemdi!
The collapse of the stellar universe Will occur like creation - in grandiose splendor.
Yıldızlar aleminin çöküşü, görkemli ihtişamıyla yaratma gibi meydana gelecektir. - Blaise Pascal
I had the honor to represent my school... at this grandiose March.
Bu görkemli yürüyüşte okulumu temsil etme onuruna eriştim.
Grandiose, lyrical, erotic... and Girl Scout-oriented. You can't top it.
Muhteşem, şiirsel, erotik ve tam izci kızlara göre daha iyisi olamaz.
I'm grandiose!
Fazlasıyla görkemliyim!
The result was a kind of grandiose quality... that was a bit over the top, but to David it was great fun... to exaggerate, to heighten.
... ama biraz aşırıya kaçmıştı. Ancak David için abartmak, şişirmek bir eğlence kaynağıydı.
However, the grandiose set pieces were always subordinate to the story.
Ancak görkemli set tasarımları hikâyeyi arka plana itiyordu.
Changed because it wasn't grandiose enough.
İsmi, yeterince görkemli olmadığı için değiştirilmişti.
That's a more grandiose word, eh?
Büyük bir kelime, ha?
You get the dose wrong, you get grandiose.
Dozu ayarlayamıyorsun, fazla ileri gittin.
The weeks in February when we shot the film was a grandiose hell.
Şubat ayında tantanayla filmi çekerken,
The whole thing might be a bit grandiose, Adrienne.
Olaylar biraz fazla göz alıcı olabilir, Adrienne.
Their ships still wander our territory making grandiose claims.
Onların gemileri gösteriş yaparak hala bizim bölgemizde dolaşır.
This guy is grandiose.
Bu adam muhteşem biri.
Not to be grandiose, but this is the future... the future of our country we're taking about, after all.
Çok görkemli olmasa da, gelecek bu.. ülkenin geleceği hakkında konuşuyoruz, hepsinden öte.
Sounds a bit grandiose to me, dry ice in a place like this.
Böyle bir yer, biraz kel başa şimşir tarak gibi geliyor.
Wagner's genius for pageantry became an inspiration for the grandiose rallies Hitler would soon stage,
Wagner'in gösteri konusundaki dehası gösterişli toplantılar için esin kaynağına dönüştü.
I ask for a grandiose coronation, and this is it?
Heybetli bir tören istedim.
And, um, use grandiose language.
Ve gösterişli bir dil kullanır.
'We approached Jupiter with great expectation'and grandiose theories about what we'd see.
Hepimiz Jüpiter'e büyük beklentilerle yaklaştık ve hepimizin ne göreceğimize dair heybetli teorileri vardı.
A party so grandiose everybody will be talking about it!
Öyle görkemli bir parti olacak ki herkes ondan bahsedecek!
You see, every detail, every gesture, as slight as it may be, reveals an infinity of truths and thus has an endless repercussion and grandiose effects.
Her detay, her davranış, ne kadar basit olursa olsun, sınırsız gerçeklikte bir yerde açığa çıkar. Bu yüzden de sonsuz bir yansıması ve muazzam bir etkisi olur.
His ideas became grandiose to the point of madness.
Muhteşem fikirleri delilik noktasına kadar varmıştı.
Some of your schemes seem so grandiose as to require all the wealth of Peru to maintain them.
Ve sahip oldukların da, Peruluların asla sahip olamayacakları şeyler... Masraflarımı eleştirmeniz, kesinlikle çok zalimce.
- Don't get grandiose with this.
Süslü laflar yok
- She's getting grandiose. - Yeah.
- Gösterişli olmaya başlıyor.
Some people want to go it alone, others have grandiose statements they want to make, but most want some member of their family there before they leave this world.
Bazıları yalnız gitmek isterler, bazıları önemli açıklamalar yaparlar, ama çoğu insan, yanında ailesinin bir ferdini ister... Bu dünyayı terk etmeden önce.
They think that you might be suffering from something called manic psychosis, combined with grandiose delusions.
Manik psikoz olarak adlandırdıkları birşeye yakalanmış olabileceğini düşünüyorlar,.. ... gözalıcı sanrılarla birleşmiş durumda.
Himmler's vision for the new Auschwitz was certainly grandiose.
Himmler'in yeni Auschwitz için tasavvur ettikleri fazlasıyla şatafatlıydı.
Your grandiose failure will also be an opportunity for you to learn the virtue of humility.
Ama büyük başarısızlığın bile sana tevazunun önemini anlaman için büyük bir şans olacaktır!
Your civilization truly is grandiose.
Uygarlığınız gerçekten göz alıcı.
- Grandiose! - Excellent.
Evet, harika!
Not it is grandiose?
Harika değil mi, ha?
Nothing so grandiose. Just this.
Onların kaçı oksijenli ortamda bulunabilir?
Himmler had grandiose plans for his medieval castle at Wewelsberg.
Himmler'in şatosu Wewelsberg için görkemli planları vardı.
By now a grandiose sense of the self.
Benliğin daha da derinine inme arzusu başgöstermişti. Şu anda ise fazla abartılı bir bireye dönüştü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]