English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hang on to it

Hang on to it translate Turkish

379 parallel translation
You've got hold of a good thing and you're going to hang on to it?
Turnayı gözünden vurdun, şimdi bırakmazsın tabii.
I'd better hang on to it.
Bende kalsa iyi olur.
I'll hang on to it.
Dayanacağım.
Hang on to it.
Tamam, kalsin.
You'd think it was made with gold, the way they wanted to hang on to it.
Nasıl yapıştıklarını görseniz altından yapılmış sanırdınız.
If anybody's carrying a rabbit's foot, hang on to it tight.
Yanında tavşan ayağı olan varsa ona sıkıca sarılsın.
- You hang on to it till you leave the plane.
- Uçağı terkedene kadar ona dayan. - Evet.
When you're my age, you'll want to hang on to it.
Benim yaşıma gelince hayata dört kolla sarılacaksın.
You'd better hang on to it, because without it, you're nothing.
Hiç şansın yok. Bir tek elindeki şu silah kaldı!
She was lucky to have married all that money and she'll hang on to it.
O kadar parayla evlendiği için şanslı ve buna tutunucak.
Well, you hang on to it then.
Öyleyse, ona sımsıkı sarıl.
There's only $ 9000 of Harry's policy left and I wanna hang on to it.
Harry'nin poliçesinden sadece 9.000 dolar kaldı ve ben ona tutunmak istiyorum.
- Hang on to it! Keep her square on!
Emniyet halatlarını sıkı tutun!
Hang on to it if it gives you comfort.
İçini rahatlatıyorsa elinde kalsın.
And hang on to it, you might need it.
Tutumlu ol, ihtiyacın olacak.
You better let me hang on to it.
Bana bıraksan daha iyi olur.
Hang on to it.
Sakın unutma.
Hang on to it, you fools!
Onu durdurun, sizi aptallar!
I want to say something... - Yea? well hang on to it, we're leaving...
birşey söyleyeceğim heh, Şimdi gitmemiz gerek.
A friend of mine, a little old lady, asked me to hang on to it.
Mayın, biraz eski bayan, Bir arkadaşım ona asmak istedi.
Hang on to it
Buna sıkıca sarıl.
Hang on to it.
İyi sakla.
You hang on to it.
Şimdilik kalsın.
You know'I had to put straps on it for people to hang on to... I have so many friends.
Çok fazla arkadaşım olduğundan tutunmaları için tutacak koydurmak zorunda kaldım.
I decided to hang it on the limb, so I socked a guard with a sledge.
Firar etmeye karar verdim ve bu yüzden gardiyanın birini balyozla yaraladım.
- She's trying to hang it on both of us.
- İkimizi de idare etmeye çalışıyor.
It paid me, sure, in money I couldn't hang on to fair-weather friends, women, headlines.
Tabii para kazandım ama iyi gün dostları... ... ve kadınlar yüzünden elimde tutamadım.
How does it feel to hang on your own embalming rack, Hjalmar?
Kendi mumya ambarında asılı olmak nasıl bir duygu Hjalmar?
It's a good idea to hang on to.
Dayanmak için iyi bir fikir.
The way you take on, one would think it was you they was going to hang.
Eğer bir yol bulamazsan onu asacaklar.
It's our turn to hang one on you and Paul and we're doing it.
Seni ve Paul'u suçlama sırası bizde.
It seems to hang far below the sky on an invisible string.
Görünmez bir iple, gökyüzüne asılmış gibi duruyor.
The way it's done is to hang on to him till we're picked up, then turn him over to proper authorities.
Kurtulana kadar ona sahip çıkar, sonra da yetkililere teslim ederiz.
Huh. Nice of him to hang on to this, wasn't it?
Bunu yanından ayırmaması ne iyi olmuş, değil mi?
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Bugün burada dayanırsak... ... yakında bir gün biri yukarı bakacak... ... ve Hitler Almanya'sının kalbinin attığı yeri...
Hang on, I'm going to turn it.
Sıkı tutun, geri dönüyorum.
I guess it's all we have to hang on to.
Hepsine dayanmak zorunda olduğumuzu tahmin ediyorum
I should've figured it last night, when you tried to hang the Paine job on me.
Dün gece Paine cinayetini... üzerime yıkmaya çalıştığında çözmeliydim.
- Yes. - I don't know whether you know it or not... but Nancy Ordway was murdered, and they're trying to hang it on me. So you can figure out for yourself whether I mean this or not.
- bilip bilmediğini bilmiyorum... ama Nancy Ordway öldürülmüş ve benim üstüme yıkmak istiyorlar..
If I go to the law, they'll hang it on me.
Polise gidersem, suçu benim üstüme yıkarlar.
Ah, but so few would conceive the brilliance of using it as a peg on which to hang a murder.
Ah, fakat çok az kişi onu bir cinayeti asacak bir askı olarak kullanma dehasını kavrayabildi.
It's got to hang down even on both sides.
- İki tarafı aynı anda asmalıyız.
Forgive me for pestering you with these details... but since they're the only real evidence we have... it's all I have to hang on to.
Sizi detaylarla boğduğum için beni bağışlayın ama madem elimizdeki tek delil bu biraz daha üzerine gitmek istiyorum.
Tonight, I'll make some things to hang on it.
Bu gece, üzerine asabileceğimiz bir şeyler yaparım.
I'd been hoping I might be able to hang on here, just for the last couple of years, but now I just want to go out and end it all.
Sadece son birkaç yıl burada kalabileceğimi umuyordum, ama şimdi dışarı çıkmak ve her şeyi bitirmek istiyorum.
They're the muggers, and it's the muggers's job... to hang on and slow down the cow... while the roper gets down from his horse... and handles the milking chores.
Onlara haydut denir. İneği yavaşlatmak haydutların işi. Sonra kementçi atından iner ve sağma işini halleder.
Is it a criminal act to try to hang on to 15 years of hard work?
15 yıllık emeği heba etmemeye çalışmak mı suç?
I'll hang on to what's left of it.
Hayatımdan arta kalanlara tutunacağım.
You could hang it on the wall, next to the moose.
Geyiğin yanına asabilirsin onu.
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied.
Belki de ben yaşlandım, ama gerçekten neler olduğunu bulabilme olasılığı o kadar uzak ki, söylenebilecek tek şey, "Boş vermek" ve meşgul olmak.
then there's only one person left to hang it on,
geriye ipi çekilecek tek bir kişi kalıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]