English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hor

Hor translate Turkish

1,190 parallel translation
A sleigh ride...
Hor gördürtmek...
As much as I knew, she wasn't right for you.
Onu hor görüyordum çünkü sana uygun değildi.
Jamie-Lee, you make me so hor... breathless with passion.
Jamie-Lee ihtirasınla soluğumu kestin.
Klingons of that era were raised to despise humans.
O çağdaki Klingonlar, insanları hor görecek şekilde yetiştirilmiştir.
I don't mind you insulting me.
Beni hor görmeni önemsemem.
" I could not turn from their revel in derision.
Hor gördükleri eğlenceden vazgeçemedim
- They despise me.
- Beni hor görüyorlar.
Others in the cosmos truly despise me.
Kainattaki diğerleri beni gerçekten hor görüyor.
"In faith, I do not love thee with mine eyes, for they in thee a thousand errors see, but'tis my heart that loves what they despise who in despite of view are pleased to dote."
"İmanımla, sevmiyorum seni gözlerimle, çünkü o gözler..." görür sende binlerce kusur, ama asıl hor gördükleri, görmek yerine... delice sevmekten mutlu olan biricik kalbimdir. "
For who would bear the whips and scorns of time... the oppressor's wrong, the proud man's contumely... the pangs of disprized love, the law's delay... the insolence of office, and the spurns... that patient merit of the unworthy takes...
Kim katlanırdı yoksa zamanın kırbaçlarına... Zorbanın haksızlığına, Hor görülen aşkın acılarına, adaletin gecikmesine,
You know, I should despise this lover of hers, but I don't.
Bilirsin, onun aşığını hor görmeliyim Fakat görmüyorum.
I should despise myself for bein'grateful to him for satisfying'my Zan.
Zan'imi tatmin etmesine minnettar olduğum için kendimi hor görmeliyim.
They're sad charms, my friend, as you disdained them.
Bu hüzünlü bir çekicilik, zira onu hor gördünüz.
In love with a woman who... despises me.
Beni hor gören bir kadına aşık bir adamım.
If I made my name here, no one would look down on me.
Adımı burada duyursaydım, kimse beni hor görmezdi.
Tell you, he was beneath contempt.
Onu hor görmeye bile tenezzül etmezdim.
No sister-flower would be forgiven If it disdain'd its brother
"Hiçbir kız kardeş çiçeği affedilmezdi erkek kardeşini hor görseydi eğer."
No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother
Hiçbir kız kardeş çiçeği affedilmezdi erkek kardeşini hor görseydi eğer.
The cold spews scorn At summer's dying twitch, Which with a last lazy stroke Warms my limbs aching From another assault
Soğuk ; yazın ölüp de geri çekilmesini hor görüyor o yazdır ki, son bir uyuşuk darbeyle acıyan uzuvlarımı ısıtan, bayraksız ve borazansız gelen yeni bir saldırıya karşı.
I didn't come in here to be mistreated!
Hor görülmek için buraya gelmiyorum!
Triumph of the Will was a great movie, but you despise its ideology.
Triumph of the Will harika bir filmdi ama sen ideolojisini hor görüyorsun.
So you despise my ideas?
Fikirlerimi mi hor görüyorsun?
No, I don't despise them.
Hayır, hor görmüyorum.
Come on, Silvia, forget about my mother.
Hadi ama Silvia, annemi salla gitsin. Herkesin annesi seninki gibi iyi değil. Evet, ama annem yüzünden beni hor görüyorlar.
No, he scorns you.
Hayır, sizi hor görüyor.
Because I know that in the United States you don't get sent to psychiatric prison, and they don't send a death squad ater you and so on, but there are definite penalties for breaking the rules.
Goebbel sevdiği düşüncelerin özgürlüğünü savunurdu,... Stalin de öyle. Yani eğer düşünce özgürlüğüne inanıyorsanız bu hor görülen düşüncelerin özgürlüğünü istiyorsunuz demek olmalı. Öbür türlü düşünce özgürlüğünü savunuyor olmuyorsunuz.
- Michaela despises her little sister.
- Michaela kız kardeşini hor görüyor.
You're looking down on us?
Bizi hor mu görüyorsun?
I was scorned by Indians and white folk alike.
Ben Kızılderililer ve beyaz halk tarafından hor görülüyordum.
- I don't need people like you looking down their noses at me.
- Benim, senin gibi insanları hor gören insanlara ihtiyacım yok.
When children learn to devalue others, they can devalue anyone, including their parents.
Çocuklar başkalarını hor görmeyi öğrendiklerinde, başka herkesi değersiz görebilirler. Buna kendi aileleri de dahildir.
And yet, we are scorned and attacked.
Ama yine de, hor görülüp, saldırıya uğruyoruz.
My father finds it amusing to demean me in public.
Babam toplum içinde beni hor görmeyi eğlenceli bulur.
- I despised you.
- Seni hor görüyordum!
Why does my brother despise me?
Kardeşim neden beni hor görüyor?
Don't look down on us.
Bizi hor görmeyin.
Prostitutes and actors are equally despised by society.
Fahişeler ve aktörler, toplumda aynı şekilde hor görülürler.
I had this terrible fear that you would despise me because I married your enemy and left while you were still fighting.
Düsmanınla evlendim ve siz hala savaşırken gittim diye beni hor göreceğinden öyle korkuyordum ki.
Don't kid yourself.
Kendini hor görme.
Julie despised me. You know that.
Julie beni hor görürdü.
Do you question me for my simple true judgment... or would you have me speak after my custom, a professed tyrant to their sex? No.
- Dürüst bir erkeğin yapması gerektiği gibi gerçek düşüncelerimi mi soruyorsun yoksa her zamanki, kadınları hor gören kişiliğimle mi konuşayım?
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes... misprising what they look on, and her wit values itself so highly... that to her all matter else seems weak.
Kurum ve küçümseme, kıvılcımlar saçarak at koşturur gözlerinde. Neye baksa hor görür. Aklı dersen, kendini dev aynasında görür.
Contempt, farewell. And maiden pride, adieu.
Elveda hor görme ; elveda genç kızlık gururu.
- We scorn discriminatorypractices.
- Biz ayrımcılık örneklerini hor gürürüz.
In every age, still more come forward to scorn His name and to defame His most sacred images.
Her çağda, O'nun adını hor gören ve tüm kutsal değerlerini kirletmek isteyenler çıkacaktır.
In small doses, perhaps, but the Klingons - oh, they're hard on the holosuites.
Belki biraz,... fakat Klingonlar sanal odaları hor kullanıyorlar.
You insult my intelligence.
Benim zekamı hor görüyorsunuz.
We have despised each other, fought each other, for centuries.
Birbirimizi hor gördük, birbirimizle savaştık, yüzyıllar boyunca.
He's decided to humiliate us with his scorn.
Bizleri hor göstererek aşağılamaya karar verdi.
If Beth had a lover I'd despise him.
Beth'in bir aşığı olsaydı adamı hor görürdüm
And they can't disparage you.
Seni de hor göremezler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]