English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I say that

I say that translate Turkish

40,378 parallel translation
- Did I say that?
- Öylemi dedim?
I would say that swimming is no longer his primary concern.
Bu saatten sonra yüzmeye çalışmak beyhude olacaktır.
Say, "I'm... thanks, Dad." Can't you do that?
"Ben... teşekkürler baba" deyin. Bunu yapamazmısın
I think what I say is that...
Sanırım söylediğim şu ki...
I just wanted to come by and say that it's been real fun hanging out with you.
Seninle vakit geçirmek gerçekten güzeldi.
I'd say that's a step up for Joey Epstein.
Joey Epstein için ilerleme var derim.
That's all I have to say.
Tek söyleyeceğim bunlar.
You think you can say that shit to my face and I'm gonna give you a pass because you're blind?
Suratıma karşı böyle konuşabileceğini körsün diye bunu görmezden geleceğimi mi sandın?
And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," "you big, silly, posh bastard."
Ben de "bunun için buradasın zaten Bedivere, seni ukala piç" diyeceğim.
When you say the building's right, I know the man that owns that building.
Bina uygun dedin ya, binanın sahibi olan adamı tanıyorum.
I don't know any either. - Why do you say that?
Neden öyle diyorsun?
I'm not supposed to say that. No, no, you're just being honest.
Yok, yok, dürüstsün işte.
You know none of that happens unless I say so.
Biliyor musun ben olmasına izin verene dek bunların hiçbiri olmaz.
We got him on tape, and I don't know how you get into this storytelling thing but he's gonna say that's what he was doing there and that creates plausible deniability.
İtirafı kasette var ama bu hikâye anlatma işine nasıl girdiyseniz yaptığının o olduğunu söyleyecek ve bu da inandırıcı yadsınabilirlik yaratacak.
I kind of count that as a consolation prize.
Bunu kendim için bir teselli ödülü sayıyorum.
I gotta say, the other guy was way better with that thing.
Söylemezsem içimde kalır. Diğer eleman o şeyi daha iyi kullanıyordu.
Sir, I think it's safe to say that none of us are too keen on getting back to one of those pods.
Efendim, hiçbirimizin tekrar o kapsüllere girmeye niyetinin olmadığını söyleyebiliriz bence.
I want to say a quick hello to my lady, if that's possible.
Mümkünse, karıma hızlıca bir selam vermek istiyorum da.
I didn't say that.
Ben söylemedim.
If I say I speak to god then there is a god that is spoken to.
Tanrı ile konuşuyorum dersem o zaman konuşulan bir Tanrı vardır.
I know how that sounds, but let's just say I was dreaming.
Ağzımdan çıkanı kulağım duyuyor ama rüya görüyordum diyelim.
Well, doctors say an upbeat attitude can help, so what I'll focus on today is that I met Batman.
Doktorlara göre pozitif düşünce işe yarayabilirmiş öyleyse ben de bugün için Batman'le tanışmış olmama odaklanabilirim.
He was the one who asked, and I told him that's what you'd say.
Sana sormamı istedi ve bende senin az önce dediğin şeyi söyledim.
But, if I do, I just want to say that you've been a terrific roommate and friend for... 25 years.
Ama eğer ölürsem, diyeceğim şu ki şahane bir oda arkadaşı ve dost oldun. Koca bir... 25 sene.
"The last words I heard the dude say was, "'You won't use that.'
" Çocuğun söylediği son kelimeler'Onu kullanmayacaksın.'oldu.
The villagers say that I'm a funny girl... but I'm not sure they mean it as a compliment.
Köylüler komik bir kız olduğumu söyler ama iltifat olarak söylediklerine emin değilim.
That's what I say.
Ben de bunu diyorum.
I must say that I like to have a job.
İtiraf etmeliyim, bir işim olmasını seviyorum.
Wait. I did not say that.
Paraya çevir demedim.
I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise.
Böyle hissettiğinin farkında değildim. Ama bak, hey, hoş bir sürpriz say.
Well, I wouldn't say that I don't want you here.
Seni burada istemediğimi söylemem.
That's very lovely of you to say, and I was terrified to meet you.
Teşekkür ederim. Bu söylediklerin çok hoş. ve bende seninle tanışmaya korkuyordum.
Did Tessa say that I feel lost?
Böyle hissettiğimi Tesla mı söyledi?
I've no idea why she would say something like that.
Neden böyle bir şey söylediğini bilmiyorum.
I eat losers for breakfast did I used to say that?
Kahvaltı da ezik yerim. Ben bunu dermiydim ya?
I was hoping you'd say that okay, but I got an idea and I'm gonna need to talk to rusty and dusty, all right oh, I'll get them on the horn yeah get them on the horn
Bende bunu söylemeni umuyordum Tamam, ama bir fikrim var Rusty ve Dusty ile konuşmam gerekiyor tamam mı oh, Konuşalım o zaman çaktın mı,
i knew that all the time guys, I'm talking about making this my best season yet we were hoping you'd say that the thing is if I'm gonna be faster than storm
Dostlar, Bunu en iyi sezon haline getirmekten bahsediyorum Bunu söylemeni umuyordum İşin özü şu Storm'dan hızlı olacaksam
I wasted my whole day I wouldn't say that it did feel great to be out here doing real racing listen, real racing we are on a beach all you do is go straight.
Koca gün boşamı gitti - Bence değil Ben çok eğlendim
Wow numbers never lie I'm willing to predict tonight that lightning McQueen's racing career will be over within the week it might even be over now
Vay bee Sayılar doğruyu söyler Şimşek McQueen'in yarış kariyerinin bir haftaya biteceği tahminini yapmak istiyorum bu gece
HUD was a master of letting the other cars do the work for him he used to say, playing to him is like you were two June bugs on a summer night he stole that form me drafting, I've never had to do that
HUD diğer arabaları çalıştırma Konusunda büyük bir ustaydı Bir yaz gecesi 2 mayıs, 4 eylül birbirine sarılması gibi yapış onlara derdi O lafı benden çaldı
Ah slap, come on cruz my gps say that I have slow travelling my way no no no you are not willing to do that!
son tur, hadi Cruz hay aksi GPS'ime göre ileride çok yavaş trafik varmış yo yo yo bunu kazanamayacaksın!
If lightning macqueen wins, he decides when he's done racing that was the deal hi I'm miss gorden... that was the deal you are not a nice guy look seriouslly, I gotta say, you do make a quality mud flap in an affordable price
Şimşek kazanırsa bırakacağı zamanı o karar verecekti Anlaşma öyleydi Merhaba ben avukatıyım... Anlaşma böyleydi Sen iyi biri değilsin bass geri bak uygun fiyata çok kaliteli çamurluklar yaptığını söylemeliyim hey Sterling, seninle dolaşıp az sohbet etsek ya 2 milyarder olarak
I just want to say, Dr. Greiss, that I'm feeling a lot better today than I was yesterday, and yesterday I was feeling better than before that and tomorrow I'm gonna feel better.
Sadece söylemek istediğim Dr. Greiss, Bugün dünden, daha iyi hissettiğim ve dünde ondan.. önceki gün ve yarın daha da iyi hissedeceğim.
I wanna say that everybody just went to the east side of the island.
Herkesin adanın doğu tarafına gittiğini söylemek istiyorum.
And I wanna say that your mom just went shopping and she forgot her phone at home.
Ve annenin alışverişe gidip telefonunu evde unuttuğunu söylemek istiyorum.
I wanna say this is the longest nightmare that I have ever had.
Bugüne kadar gördüğüm en uzun kabus olduğunu söylemek istiyorum.
I don't believe I'm saying this, but that almost made sense.
Bunu söylediğime inanmıyorum ama dediğin şey mantıklı sayılabilir.
- I didn't say that.
- Öyle demedim.
I appreciate your passion, Randa but as Field Supervisor of the controlling agency, I say we abort. That's it, we're gonna abort.
Hevesini takdir ediyorum Randa ama yetkili kurumun saha amiri olarak iptal edelim diyorum.
It sounds stupid now that I say it. Just...
Şimdi söyleyince aptalca geldi.
- I would say that a great sense of humor definitely makes us human, and certainly makes you human in my opinion.
- Harika bir espri anlayışı olduğunu söyleyebilirim Kesinlikle bizi insan yapar Ve bence kesinlikle sizi insan yapar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]