English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was just like

I was just like translate Turkish

3,842 parallel translation
I was just like you once.
Ben de bir zamanlar senin gibiydim.
And that's why, when you came upstairs and you caught me... and I was killing the doll, because I was just like...
O yüzden yukarıya gelip beni yakaladığında bebeği öldürüyordum, ona dedim ki :
Stupid as that sounds. But what I really found out was... they just wanna, like, use us and keep the membership in line.
Kulağa ne kadar salakça gelse de gerçekten bulduğum şey bizi sadece kullanma ve üyelerin uslu durmasını sağlama istekleriydi.
I don't know what I was thinking ; it just happened so fast and Doctor, it really felt like I was possessed or something.
Ne düşünüyordum bilmiyorum, çok hızlı oldu ve doktor, kendimi cin çarpmış gibi hissediyorum.
They just showed up. I was like, "What, no phone call?"
Durduk yere ortaya çıktılar ve ben "Ne, telefon etmek yok mu?" dedim.
It's like I was up there just to watch.
Sanki sırf izlemek için oradaydım.
I was just sitting there and it was like the chair just, just fell out from under me.
Şurada oturuyordum ve sanki sandalye altımdan kayıp gitti.
I was literally sitting in the chair and it was like, it, it just got pulled out from under me.
Gerçekten sandalyede oturuyordum ve sanki altımdan çekilip alındı.
You know, I was a daddy once to a little girl just like you, and when she was scared, you know what she'd do?
Biliyor musun, zamanında benim de senin gibi küçük bir kızım vardı ve korktuğu zaman ne yapardı biliyor musun?
You know? Like I was just falling into step or something.
Bilirsin işte, birinin izinden gidiyormuşum gibi.
But. I'd apreciate it if you assumed I was going to sign up with you and put forth just like a tiny bit of effort.
Fakar sizinle sözleşme yapacagimi farzedip, bir nebzede olsa çaba gösterseniz memnun olurum.
I just like to think that they had shitty taste, and that I was the exception.
Sanki boktan bir zevkleri varmiş gibi düşünmek, ki ben istisnaydim.
I just felt like there was something here.
Hep sanki... Burada bir şey varmış gibi hissettim.
I was just trying to punch my ticket out of here like everyone else.
Ben de buradaki herkes gibi buradan çıkmanın yolunu arıyordum.
It was like something I've just never encountered.
- Daha önce karşılaşmadığım bir şey gibiydi.
Today I was hungry, I stole food just like Pip has to in the story.
Bugün acıktım ben de Pip'in hikâyede yaptığı gibi yiyecek bir şeyler çaldım.
And just like that, I was back in the game.
Ve işte böyle tekrar oyundaydım.
Oh, I'd love if just once, someone was like... "She was a real rag."
Bir kere de "Cadalozun tekiydi" deseler... dişimi kıracağım.
And I was there with my actor, and he said, " Do you mind if I take some pictures with you and your actor, just in case I like the film?
Başrol oyuncumla beraber oradaydım, Roger bana, filmi beğenirsem sizinle bir fotoğraf çektirmemde sakınca var mı, diye sordu.
You just looked in your wardrobe and thought, "I think I'll just look like a Maxi Babybel today." Was that it?
Gardrobuna bakıp kendi kendine "Bugün Maxi Babybel gibi görüneyim." mi dedin?
Well, in retrospect, I agree with you, but at the time it seemed like he was just grabbing a condom out of the rubber bowl and heading'over to meet my girlfriend.
Maziye bir bakınca, sana katıIıyorum, ama o zamanlar sadece kauçuk kaseden kondom alıp sevgilimle buluşmaya gidiyormuş gibiydi.
I just felt like I was gettin'a vibe.
Bir his geldi sanmıştım.
- Um, it was just getting, like, really serious in here, and I was just, like, you know, trying to lighten the mood.
Biraz ciddileşmeye başlamış gibi olunca ortamı yumuşatmak istedim.
I just met somebody who's 31 and she was like,
"Yaşlanıyorum, 30'larımdayım." diyordu.
Later, at the hospital once I was told I was perfectly healthy, Dale told me he just breathed into my mouth like he saw on TV.
Ardından hastanede bana gayet sağlıklı olduğumu söylediklerinde Dale bana televizyonda gördüğü gibi ağzımın içine nefesini üflediğini söyledi.
I guess Golden Wheel of Time was buried in snow just like me.
Sanırım O'da benim gibi kara gömülmüş olmalı.
Four score and seven years ago, I was broke, just like you.
Bundan seksen yedi yıl önce... meteliksizdim... tıpkı sizin gibi.
Like I was just some... person.
Ben sadece öylesine biriymişim gibi.
Well, like a year ago, I switched rooms with my parents because I... I said I liked the view of the backyard, but really it was just so that my boyfriend, Gus, could... sneak in through the window at night.
Bir yıl kadar önce ailemle odaları değiştirdim çünkü arka bahçenin manzarasını sevdiğimi söylemiştim ama gerçekte erkek arkadaşım Gus'un geceleri gizlice pencereden girmesine yarıyordu.
That's what I was once, just like Tao and Han and Lam and thousands of other kids.
Ben de bir zamanlar öyleydim tıpkı Tao ve Han ve Lam gibi ve binlerce diğer çocuk gibi.
If I may say, Your Majesty, I was just as skeptical as you are in the beginning, like.
Söylemem gerekirse. Majesteleri. ben gibi oldu şüpheci başlangıçta olduğu gibi.
I just felt like God was caressing my brain.
Sanki tanrı beynimi okşuyormuş gibiydi.
So, I was just down in the ladies'room, and it's, like, totally empty down there.
Kadınlar tuvaletine inmiştim, tamamen boş gibiydi.
I just thought part of the fun of this was like the investigation and trying to...
Bu eğlencenin bir parçası olarak düşündüğüm, soruşturma gibi ve deneme...
God's being unfair with me.. .. just like I was with Sunaina.
- Sunaina'da olduğu gibi Tanrı bana haksızlık yapıyor.
I just was, like, going to check out the gift shop.'Cause you never know...
Ben şey, hediyelik eşya dükkanına bakacaktım.
I just want for one little second, like, to fear what might be like if it was somebody else.
Sadece başkasıymış gibi.. .. bir saniyeliğine korkmak istiyorum.
I just want to say I thought this was, like, your best show yet.
Ben sadece, bunun şimdiye kadarki en iyi programın olduğunu söylemek istedim.
It was like I was a part of everything that I ever loved, and we were all... the 3 of us, just- - just fading'out.
Sevdiğim her şeyin bir parçasıymışım gibiydi. Ve hepimiz üçümüz de birlikte solup gidiyorduk.
I saw her take her Booty off, and she was just staring at her hand, like really thinking about it.
Patiğini çıkartıp, ciddi ciddi bir şeyler düşünüyormuş gibi eline baktığını gördüm.
I saw that the Sun was just another star, and the stars were other Suns, each escorted by other Earths like our own.
Diger yildizlardan farksiz olan Günes'i ve bizimkine benzeyen baska dünyalarin eslik ettigi baska güneslere benzeyen yildizlari gördüm.
I just remember feeling almost like I was gonna faint, and then the next thing I know, I was running home.
Bayılacakmış gibi olduğumu ve birden eve koştuğumu hatırlıyorum sadece.
I stopped doin'two shanks...'cause it just was a thang, and ever'body was like : "Two shanks."
Çift bıçak olayını bıraktım çünkü gereksizdi ve herkesin diline dolandı : "Çift bıçak."
I came down to the basement on some creep shit... I was just sittin'here waitin'for this bitch like :
Ben sürünerek bodruma indim, oturup o kaltağı bekledim.
Actually, I was supposed to have a date with this girl who's been writing me online like every single day, but then she... she just told me she got back together with her ex-girlfriend, so that's awesome.
Aslında, kızın tekiyle randevum var hani şu bana hergün mesaj çeken kız sonra birden bana eski kız arkadaşıyla birlikte olduklarını söyledi. Yani bu çok hoş oldu.
We always thought he was a queer bait but in truth, he was just a little guy kinda confused, and I feel bad about it kinda like a little Michael J. Fox bowl cut.
Geylerin ilgisini çektiğini zannediyorduk fakat gerçekte kafası karışmış küçük bir çocuktu ve Michael J. Fox saç tıraşı olduğu için ona acıyordum.
But when I try to point out that my father was less like St. John... and more like Captain Hook, you just won't hear it, will you?
Ama ben babamın kutsanmış biri değilde daha çok kanca takan bir adam olduğunu söylediğimde dinlememezlikten geleceksin öyle mi?
- She'd put on make-up, and she put make-up on over her lips as well so it was all just this... sort of almost this kabuki-like kind of thing, and I was...
Tıpkı... Kabuki tiyatrosunda olduğu gibi.
So, it was just this wonderful kind of womb-like space, which had a mattress where I could sleep, and this is where I was writing And The Ass Saw The Angel.
Üzerinde uyuduğum bir şiltesi olan, ana rahmi gibi harika bir yerdi. Burası "And The Ass Saw The Angel" kitabımı yazdığım yer.
Just that I warned Randall something like this was coming.
Az önce Randall'ı böyle bir şey olacağı konusunda uyarmıştım.
Just so you know, there were, like... three different friends I could've done stuff with tonight... and I told them I couldn't'cause it was a mom night.
Bil diye söylüyorum, üç farklı arkadaşım vardı onlarla bu gece bir şeyler yapabilirdik ama onlara yapamayacağımı, çünkü annemde kalacağımı söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]