English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was just passing

I was just passing translate Turkish

282 parallel translation
Senator, I was just passing through I thought I'd like to meet you.
Senatör, sizinle tanışmak istediğimden geçerken uğradım.
Well, I was just passing the flowers and they threw in the candy.
Çiçekçinin önünden geçiyordum, bunu da çikolatanın yanında verdiler.
I was just passing by...
Sadece geçiyordum...
I was just passing by Mr Stevens.
Sadece buradan geçiyordum Bay Stevens.
I was just passing, and I happened to see the light still burning and I got to thinking that I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree.
Yoldan geçiyordum ve ışığın hala yandığını görünce bu güzel Noel ağcını süslemenizde yardımım dokunsun istedim.
I was just passing...
Geçiyordum sadece.
- Yes, I was just passing through.
- Evet, sadece geçiyordum.
I was just passing and...
Sadece geçiyordum ve...
- I was just passing by. - Oh!
- Geçiyordum uğradım.
Thank you. I was just passing by.
- Teşekkürler.
I was just passing by...
Geçiyordum da...
I was just passing through on my way to San Francisco.
Ben sadece San Francisco'ya giderken buradan geçiyordum.
I was just passing by...
Ben de öylesine geçiyordum.
I was just passing by...
Öylesine geçiyordum da...
I was just passing on my way back to the base.
Üsse giderken uğramıştım.
- I was just passing by.
- Ben sadece geçiyordum.
As fate would have it, I was just passing by... No.
Bir tesadüf eseri oradan geçiyordum......
Okay, I was there, but I was just passing through.
Tamam, oradaydım ama sadece geçiyordum.
I was just passing through.
Sadece oradan geçiyordum.
I was just passing.
Sadece buradan geçiyorum.
I was just passing through, so I'm afraid I don't have any medicine on me.
Sadece buradan geçiyordum, korkarım üzerimde hiç ilaç yok.
I was just passing by. You know how it is. I said to myself,
Hazır yolum düşmüşken, bilirsin işte,... kendi kendime dedim ki :
Yeah. I'm sorry for coming round so late, but I was just passing by.
Saat geç, ama geçerken uğradım.
I was just passing by here, I said to myself "I wonder if my brother remembers his brother."
Bu civardan geçiyordum da, kendi kendime "Kardeşim, kardeşini unutmuş mudur acaba?" dedim.
- Well, I was just passing by.
- Öylesine geçiyordum.
Like I was just passing time, Captain.
Sadece biraz vakit geçiriyordum Şef.
I was just passing the hotel when I heard the snappy music.
Tesadüfen geçiyordum ve hareketli müziği duydum.
Yeah, well, I was just passing by.
Pekala, ben de buradan geçiyordum.
But I did tell you, Jane, I was just passing through.
Ama sana söylemiştim, Jane. Ben sadece buradan geçiyordum.
I was just passing by, heard some voices, and decided to drop in.
Sadece geçiyordum, sesinizi işittim ve damladım.
Sorry, I was just passing by.
Üzgünüm, sadece geçiyordum.
I was just passing by and stepped in, out of the rain.
Ben sadece yoldan geçiyordum ve yağmurdan kaçmak için buraya sığındım.
I was just passing through.
Geçerken uğradım.
I was just passing.
Sadece geçiyordum.
I was just passing
- Affedersiniz.
I was just passing by.
Sadece geçiyordum
Really. I was just passing and dropped in to see what it's like.
Buradan geçiyordum, girip nasıl bir yer olduğuna bakmaya karar verdim. Ciddiyim. - Öyle mi?
I was just passing by and I couldn't help overhearing.
Buralardan geçiyordum ve kulak misafiri oldum.
I was just passing by and I heard voices.
Buradan öyle geçiyordum, sesler duydum.
I was just passing by and - -
Buradan geçiyordum ve...
Well, I was just passing through East Berlin, and...
Doğu Berlin'den geçiveriyordum ve...
I was just passing by.
Sadece geçiyordum.
I was just passing by.
Buradan geçiyordum da.
I was just passing by.
Merhaba Bay Blanche. Buradan geçiyordum.
Just now I noted in passing that the flask was empty.
Az önce tesadüfen dikkatimi çekti ki, termos boş.
It was just in passing, you know, and he was hurrying... and had gone on before I could question him.
Sadece karşılaşmıştık, onun acelesi vardı. Ve ben bir şey soramadan gitti.
I was just making conversation, passing the time.
Sadece sohbet etmeye çalışıyordum.
But just in passing, I'd just like to say that last night was terrific, okay?
Ama bilgin olsun, dün gece harikaydı.
It was just another passing phase I was going through.
Bu sadece geçici bir evreydi.
He was just passing through, and I gave him a job doing some chores.
Geçiyordu, ben de ona iş verdim.
I was just passing by. "
"Sadece geçiyordum."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]