English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In shock

In shock translate Turkish

2,100 parallel translation
He was found still alive but in shock under the bed.
Onu yatağın altında şoka girmiş bir hâlde bulmuşlar.
France is in shock.
Fransa şokta.
I must be in shock.
Şok geçiriyor olmalıyım.
I'm just in shock.
Sadece şok geçiriyorum.
SIR, I THINK HE'S IN SHOCK!
Bayım, adam şoka girdi.
- Hard to say, she's in shock.
- Söylemek zor, şu anda şokta.
Luxembourg high society in shock at death of André Clément
LÜKSEMBURG SOSYETESİ ANDRÉ CLÉMENT'İN ÖLÜMÜYLE ŞOKE OLDU
You're in shock.
Şok geçiriyorsun.
He's in shock.
Sancıdan saçmaladı.
May tell them to send and an ambulance, if the guy gets in shock.
Ambulansa da ihtiyacımız var sanırım şokta
For God's sake, Rick, I'm in shock.
Tanrı aşkına Rick, şoktayım.
I can't move'cause I'm so scared, I'm in shock.
Kaskatı kesildim çünkü korkmuştum. Şoka girmiştim.
My wife is still in shock.
Karım hâlâ şokta.
- I'm in shock!
- Şoka girdim.
The rock-music world is in shock with the news that Nick Chapel drummer for the rock band Midnight Love Parade has been found dead in the lavatory of a commercial airliner.
Rock müzik dünyası Midnight Love Parade grubunun bateristi Nick Chapel'ın ticari bir havaalanının tuvaletinde ölü bulunduğu haberiyle sarsıldı.
The family is in shock.
aile sok da.
I told you to go quietly, Jennifer. The boy is under... your family is in shock.
sana yavas olmani söylemistim Jennifer, çocuk küçük aile sokta
In shock, we observe in the sky raises a red flare. Symbol, symbolizing bad weather conditions.
Gökyüzünde hava tahmininin kötü olduğunu gösteren kırmızı fişeği görünce çok şaşırdık.
He was in shock.
Şoka girmişti.
He's in shock.
Şokta.
You're in shock. Let me hold you.
Şoktasın, bırak seni tutayım.
Ray called me and told me about the accident and I was just in shock as everyone was.
Ray beni arayıp kazayı anlattı herkes gibi büyük bir şok yaşadım.
I'm a bit in shock.
Ben... biraz şoktayım.
You're probably still in shock.
Muhtemelen hala şoktasın.
When the boys built that base, the Taliban, or the AAF forces in the valley, they were completely in shock.
Bizim oğlanlar o üssü inşa ettiğinde,... vadideki Taliban ve Havacılar *, tamamen şoktaydı.
Kind of in shock, really.
Şoka girmiştim.
After their father died, Annabelle was in shock.
Babaları öldükten sonra, Annabelle şoka girdi.
I was in shock,
Ben şok oldu,
Jean-Michel was completely in shock.
Jean-Michel şok tamamen oldu.
No, but, I mean, he's in shock.
Hayır, ama kendisi şok geçiriyor.
If it's found in my place, it's not because of what could happen to me, which is not the ideal thing for a Social chancellor, but do you imagine the shock to the Mayor and my party?
Evimde bulurlarsa, başıma geleceklerden değil bir sosyal görevli için iyi bir şey olmadığından. Başkanın ve partidekilerin nasıl şoka uğrayacağını tahmin edebiliyor musun?
The man is in shock.
Adam şoka girmiş.
Shove a gun in somebody's face, that's shock enough.
Birinin yüzüne silah doğrultmak şok olması için yeterlidir.
I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness.
Bugün büyük bir şok ve üzüntüyle Hague'de duyuruyu izledim.
Jeez, I'm in a state of shock here.
Tanrım, şok olmuş durumdayım.
Okay, we're going to shock in 200.
- Hazır. Tamam, 200 e ayarlayın.
After mom's death he lived in constant shock.
Annemin ölümünden sonra şoktan çıkamadı.
Mr. Babulal's violent death has sent shock waves..
Mr. Babulal'in şüpheli ölümü siyasi çevreler arasında..
I understand you're in shock..
.. şokta olduğunuzu anlıyorum..
I know this is a shock for everyone, but please, we really need to try and handle ourselves in a more professional manner, okay?
Bunun herkes için bir şok olduğunu biliyorum. bu yüzden hepimizin daha profesyonelce davranması gerek değil mi?
The shock was terrible in the South.
Güney'de yaşanan şok, korkunç boyutta.
Such a shock, someone suddenly dying like that in the middle of your party.
Çok büyük bir şok. Parti veriyorsunuz ve birisi aniden düşüp ölüyor.
I think I'm right in saying your wife had a child who was born greatly damaged and that she's never really recovered from the shock.
Sanırım, eşinizin çok özürlü bir çocuk doğurmasıyla yaşadığı şoktan asla tam olarak çıkamadığını söylemem yanlış olmaz.
- and big shock, she's not answering her cell. - Oh, no problem. Come on in.
Ben marketteyken Ana'nın kızara bakması gerek ne sürpriz ki telefonunu açmıyor.
If you think you really know him, you're in for a terrible shock.
Eğer onu gerçekten tanıdığınıza inanıyorsanız, acayip bir şok yaşarsınız.
You know it may come as a shock to you, but there are some women in this country not for sale.
Bu senin için bir şok olabilir, ama bu ülkede satılık olmayan hâlâ birkaç kadın var.
Well, what I'm about to say may seem like a shock but in time, I think you'll come to see it's a gift.
Şimdi söyleyeceğim şey seni şoke edebilir ama zamanla bunun iyi bir şey olduğunu göreceksin.
He must have gone in there and found Joyce dead. And that must have given him the most awful shock.
İçeri girmiş ve Joyce'u öldürülmüş bulunca büyük bir şok yaşamış olabilir.
She's in hypovolemic shock.
Hipovolemik şoka giriyor.
I was in total shock.
Tam bir şok içindeydim.
Now, I know the news of senor chang's death Over winter break was a shock to us all.
Şimdi, biliyorum bay Chang'in kar kazasında ölmesi hepimizi şok etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]