English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In short

In short translate Turkish

3,981 parallel translation
Something's that in short supply in my court room as of late.
Son zamanlarda mahkeme salonumda göremediğim bir şey.
In short, she is Armaan's 50 % partner in both black and white businesses.
Kısacası, o Armaan'ın yarı yarıya ortağı... Hem beyaz hem de kara işlerinde ortağı.
In short this is what we will build here, in three years... if you sanction our plan for a casino.
Kısacası, eğer siz de onaylarsanız üç yıl içerisinde buraya kumarhane inşa edeceğiz.
He had always been strong in short races, but never over the long haul and he had never been a climber.
Kısa yarışlarda hep güçlü olsa da uzun vadede ve tırmanışlarda öyle değildi.
South as part of the great migration for the summer was coming to an end and food was in short supply.
Çünkü yaz sona eriyor ve yiyecek kaynakları azalmıştı.
Sorry to say it was not two girls in short skirts sent in from the CIA or whatever.
Üzgünüm, onlar CIA tarafından yollanmış mini etekli iki kadın değil.
In short, the person who did this is a real pro.
Kısaca, bunu yapan kişi gerçek bir profesyonel.
Men of true talents are seemingly in short supply.
Gerçek yeteneğe sahip adamlar bu zamanda zor bulunuyor. Teşekkür ederim efendim.
In short I'm here for God.
Kisacasi Tanri icin buradayim.
Should he address you, answer in short sentences... and always end with one of his honorifics.
Sana seslenirse, kısa ifadelerle cevapla ve hep saygıyla bitir.
Jesse... Answer in short sentences and end with honorifics.
Jesse kısa cümlelerle cevap ver ve saygıyla bitir.
"He is, in short, a dangerous driver and should pursue another profession."
"Kısaca, tehlikeli bir sürücü ve başka bir meslek edinmeli."
In short, through luck, cunning, lazy security and the horrible disadvantage of being Italian, he actually succeeds.
Özetle şans sayesinde, tembel güvenlikler sayesinde, İtalyan olmanın verdiği korkunç dezavantajla, bildiğin başardı!
In short, a mess.
- Kısacası, berbat bir durum.
In short, he came... to take the things she had stolen.
Kadının... çaldığı şeyleri geri almaya gelmişti.
You like women in short dresses?
Kısa elbiseli kadınlardan mı hoşlanıyorsun?
This is how this machine works in short.
Makine özetle bu şekilde çalışıyor.
Blushing and in short pants.
Yüzü kızarmış kısa pantolonlu...
My aunt in Tuba City had a heart attack so we cut our trip short.
Tuba City'deki halam rahatsız, ona gidiyoruz.
I gotta say, man, in my short life, you two are the coolest parents I've ever seen.
Söylemem lazım adamım, şu kısacık yaşantımda,... ikiniz kadar rahat bir aile daha görmedim.
Salinger enrolled in Whit Burnett's short story class at Columbia.
Salinger, Columbia'daki Whit Burnett'in kısa öykü derslerine yazıldı.
The Epstein brothers, who had written'Casablanca', they came to Goldwyn with an idea for a movie based on a short story they had recently read in the'New Yorker'.
Epstein kardeşler, Casablanca'yı yazmışlardı. Kısa bir süre önce New Yorker'da okudukları gerçek bir öyküden hareketle. Goldwyn'e gittiler.
It all happened a very short while ago, in a town, very close by, where there was a square like ours, a statue of its founder, like ours.
Bu olalı çok da uzun bir süre olmadı Buranın hemen yakınında Bizim ki gibi meydanı olan bir kasaba
Number five Forward. * short pass to Milton, who has tropical rhythm in his blood.
5 numara oldukça ateşli. Onda tropikal kanın verdiği bir heyecan var.
Short pass to Beto... The most charismatic player on the continent, looks up... and sees the captain in the clear.
Kısa bir pas kıtanın en karizmatik oyuncusu kafasını kaldırıyor.
In the first stage, a short time trial, Lance wanted to make a statement.
Kısa bir zaman denemesi olan ilk etapta Lance kendini kanıtlamak istedi.
But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
Ama gelsin keder denkleyemez onu gördüğüm o an da elime geçecek mutluluğu
You in the short jeans and the funny mustache, give me the gun.
Sen ; kısa şortlu, komik bıyıklı olan. Silahını bana ver.
Those people in there, all their lives have got the short end from the more powerful.
Bu odadaki insanların hayatları daha güçlü bir hayattan arta kalan film parçaları gibi.
"With all sorts of unreasonable " and absurd restrictions on duck shooting'now, " fella can't go out in the short open season
" Her türlü saçma ve anlamsız ördek vurma sınırlamasıyla avcılar, yapılmaması gereken bazı şeyleri ihlâl etmeden bu kısa dönemli açık sezonda dışarı çıkamıyorlar.
"by girls in short skirts."
"mini etekli kızlar yüzünden belaya girdi."
Circus is a woman in a short skirt putting her head in a hippo's mouth
Sirk, mini etekli bir kadının kafasını su aygırına koymasıdır.
They've asked for a day or two to consult the powers that be, but what this means in the short term is that I need you here, ready to jump when they say jump.
Bir iki gün danışıp konuşma için müsaade istediler, Fakat bu senin biraz daha burada kalmanı gerektiriyor, Zıpla dediklerinde Zıplayabilmen lazım.
In a short while, there will be police dogs everywhere... the entire city will be cordoned off by the cops..
Kısa bir süre sonra, polisin köpekleri her yerde olacak. Tüm şehir, polis kontrolü altında olacak.
Anyhoo, to make a long story short, am I even in the right motherfucking neighborhood?
Ve bir çok hikaye var içinde
So in two short weeks we shall release the new Live Corp Food Bar!
Yani iki hafta sonra... yeni Yaşam Şirketi Besin Gofreti'ni sunacağız!
Long story short. My wife and I were reunited in marriage last August.
Uzun lafın kısası, geçen ağustos ayında karımla barışıp yeniden evlendik.
In the short term, that may work.
Kısa vadede, işe yarayabilir.
8 judges all voted in your favor, and he just hugged me and squeezed me and he was this short...
Sekiz yargı. Senin lehine karar verdi. " Bana sıkı sıkıya sarıldı.
There's a short in the system somewhere.
Sistem yazılımında sıkıntı var.
- In a short time. Walk while you have the chance.
- Hala yapabiliyorken, gidin.
Girls in little short trousers.
Kısacık pantolonlu kızlar.
You come in to my work and you fucking short me?
İş yerime gelip beni attırmak mı?
But don't you fret, in a short, 365...
Lâkin, endişelenmeyin, tam 365 gün sonra...
The fact I was able to stage a single number in the middle of that circus you and Julia created is nothing short of a miracle.
Senle Julia'nın yarattığı o sirk ortamında bir parça bile... -... sahneleyebilmiş olmam mucize sayılır.
In Gerona, a short while ago...
Gerona'da, bir müddet önce...
In a short time, I got faithfully slave customers.
Kısa zamanda sadık kölem olan müşteriler edindim.
Erin had a short and violent life.
Erin'in şiddet dolu ve kısa bir hayatı oldu.
Professor wants you thawed out back in moscow, but... Life's too short to wait.
Profesör, seni Moskova'ya gidince çözmek istiyor fakat hayat onu bekleyecek kadar uzun değil.
See what he's done to you in a short time.
Böyle kısa bir sürede sana neler yaptığını...
It tastes a lot less like ass when you think about what short supply it's in.
İçinde neler olduğunu düşününce kıçtan farkı yok ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]