English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's like you say

It's like you say translate Turkish

1,153 parallel translation
But like you say, it's time to go.
Ama dediğiniz gibi, gitme vakti.
'If you figure that in miles per hour, it's a big number.'120,000, 140,000 miles per hour, something like that.
Bir de bunun saatte kaç kilometre edeceğini düşünün. Çok büyük bir sayı. Yaklaşık olarak 210, 220.000 km / s ediyor.
'It's intriguing to look at this surface that you say should be like the Earth. It's not. How did it get this way?
"Dünya'ya çok benziyor ama o değil" dediğiniz bu yüzeye bakmak çok ilgi çekici.
Isn't that funny you can actually do it in one moment, just like they say?
Tam da onların söylediği gibi bunu bir anda yapmış olman sence de komik değil mi?
She was the one who really nailed it. Is there something you'd like to say about why you feel this way?
Neden kendinizi böyle hissettiğinizi bize anlatır mısınız?
Oh, yeah, you say what you wanna say, but Isaac's still like a Brahma bull when it comes to relations, right, baby?
- İstediğini söyle. Ama iş ilişkiye gelince, lsaac hâlâ boğa gibi güçlüdür, öyle değil mi?
You say that like it's okay to want to hurt people.
İnsanları incitmen olağan birşeymiş gibi konuşuyorsun.
You say that like it's a bad thing.
Bunu sanki çok kötü bir şeymiş gibi söyledin.
It's the only life I'm any good for now, and it looks like it's the only life you've ever known
Hayatım pek fena sayılmaz. Ve bildiği tek yaşam tarzının da bu olduğunu anlıyor insan.
I'd just like to say to the members of this year's team... if you did cheat, it's time to come clean.
Bu yılki takımın üyelerine şu kadarını söylemek isterim : Eğer kopya çektiyseniz, artık itiraf etmeniz lazım.
It's okay to say you don't Like me that way.
Benden hoşlanmadığını bu şekilde söylüyorsun.
Would it make me a better person if I was to say to her... " I'd really like to blow you off'cause there's a woman here I'm falling in love with.
"Seni başımdan savmak zorundayım çünkü burada aşık olmaya başladığım bir kadın var, eve kendin gitsene" deseydim...
I hope you won't be offended if I say it's like praying.
Dua ediyormuşum gibi söylersem, bana kırılmazsın umarım.
Do people have the right of speech today? TV talks to you but you can't answer. It's the first time in history that we have a box at home that talks like this, but you can't say :
Yeni ulaşan bilgilere göre,... ordunun Muhafızlar'ın yasadışı olarak el koyduğu topları ele geçirme girişiminin ardından başkentte ciddi bir kargaşa patlak verdi.
Well, as the boss man and commander, I would pull them aside, just that person and me, and say "l know you might like doing what you're doing, but it's bothering the rest of us and it's hard to work."
Yani, komutan olarak, yönetici, Onları bir kenara koyardım, sadece o ve ben, ve "Biliyorum yaptığın şeyden hoşlanıyor olabilirsin, fakat bu benim ve diğerlerinin çalışmasını etkiliyor"
If you say something like "It's not meant to be," I'll vomit.
Eğer "Olmayacağı varmış" gibi birşey söylersen kusacağım.
You gotta be crazy! Aah! Like I had to say it.
Sen çıldırmış olmalısın! Söylediğim gibi.
It's like Big Brother can spy on you all the time, and the second I have something to say no one will listen.
Onlar beni durmadan gözetleyebiliyor. Benim söyleyecek bir sözüm olduğunda ise kimse dinlemiyor.
- You say that like it's a bad thing.
- Kötü bir şeymiş gibi söyledin.
- You say that like it's a bad thing.
- Kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun.
- Yeah, yeah, yeah, but Erica, you know, like you said, it's just a number, right?
- Evet, ama Erica seninde dediğin gibi, bu sadece bir sayı, değil mi?
No, I'm gonna do it. I just... You know, there are just so many details I didn't realize... like I have to sign this contract that...
Hayır, yapacağım, sadece bu kadar çok detay olduğunun farkında değildim, mesela çocukla ilgili tüm haklarımdan ve sorumluluklarımdan feragat ettiğime dair bir kontrat imzalamam gerekiyor buna şu da dahil "fizyolojik problemlere bakılmaksızın embriyo sayısının azaltılması kararı ve mali yükümlülüklerde hiçbir söz hakkım yok."
Look, I know it was a long time ago and it was before you and I ever met, so it's not like you're cheating on me, but we have talked about McGrath.
Bak, uzun zaman önce hatta biz tanışmadan önce olduğunu anlıyorum yani beni aldatmış sayılmazsın ama McGrath hakkında konuşmuştuk.
It's like when you say "Javie-ay."
Aynen "Javie-ay" gibi.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
Bir şey söylersen aranız açılır. Kimse ağzını açmayacak.
So, they can say that you're high maintenance, but it's okay, because I like
Ve bu da güzel. Yani sana mükemmeliyetçi diyebilirler. Ama sorun yok.
You like it, come on. Say you like it, Dougie. Mmm.
Hoşuna gitti ısınmaya bile başladın, öyle değil mi?
You say it like it's a bad thing Malone.
- Kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun Malone.
It's like this every Sunday and every Sunday you say "Great,"
Her Pazar böyle ve sen de her Pazar ilk defaymış gibi "Harika" diyorsun.
- Well, you say that like it's a bad thing, man.
- Sanki kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun, dostum.
You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved or fate stalking the agents like an animal.
Şimdi benim, geçmiş hayatlarından kalma çözülmemiş hesaplar olduğunu ve kaderin onları yönlendirdiğini savunacağımı sanıyorsun.
You say that like it's a good thing.
Sanki bu iyi birşeymiş gibi söyledin.
It's like when you're in a play, you say- - you say "Break a leg." This is like- - it's like a small- - if you were like in a small place.
Oyunda isen bacağını kırmak derler ya, küçük bir oyundaysan da parmağını... Biliyorum pek mantıklı gelmiyor, ama böyle...
It's hard for me, but then like, if you say to me, all right...
Hepsi parayla ilgili.
And now, Camp Fizzie-Poo, performing the song, Day by Day, from the musical Godspell, it's Susie's drama group. Before we start, I'd just like to say that the campers you're about to see suck dick.
- Şimdi sevgili kampçılar, karşınızda Gaits müzikalinden "Day by Day" şarkısıyla Susie'nin tiyatro grubu.
When you look at me like that, I don't know what to say. Sometimes it's much better to say nothing.
Bana öyle baktığın zaman, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
When you say it like that, it sounds like I've deceived you.
Böyle söyleyince, sanki seni aldatmışım gibi geliyor.
You say that like it's a good thing.
Çok iyi bir şeymiş gibi söylüyorsun.
You can say anything you like as long as you make it sound like it's a joke.
İstediğin her şeyi... Söyleyebilirsin hayatım.
- Why do you say it like it's wrong?
- Neden "Doğru" dediğinde ben "Yanlış" duyuyorum?
You say that like it matters.
Bir önemi varmış gibi söyledin.
Did you tell him how wrong it is to say something like that?
Bir insana böyle bir şey söylemenin yanlış olduğunu ona söyledin mi?
- You say that like it's a good thing.
- Bunu iyi bir şey gibi söylüyorsun.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Şurada plan yapmaya çalışıyoruz. Eminim konuştuğunuz konular çok daha ilğinç,.... ... önemli ve eğlencelidir, ama bu ödevden A almak istiyorum.
Actually, it's almost like because you told me to look over, you're kind of partially to blame here.
Aslında bakmamı söylediğin için sen de kısmen sorumlu sayılırsın. Biraz tuhaf, değil mi?
You say it like you've never heard those 2 words together.
Sanki daha önce bu iki kelimeyi hiç yan yana duymamış gibisin.
You say that like it's an either-or proposition.
- Bunu bir teklif gibi söylüyorsun.
It's, like, you know, everybody's so scared that they're gonna say the wrong thing because, like, you know, when you bury someone that's, like, the most sensitive time in a person's life.
Herkesin yanlış bir şey söylemekten korktuğunu bilmek gibi çünkü birisi gömülürken o insanın hayatındaki en hassas andır bu.
That's why some say south park milk Tastes like you're sucking it Right from the cow's tits yourself.
Bu yüzden South Park sütlerinin tadı ineğin memelerinden siz sağmışsınız gibidir.
You say that like it's something I can just do.
Bunu yapabileceğim bir şeymiş gibi söylüyorsun.
- You say that like it`s a good thing.
Yani bu iyi bir şey mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]