English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Month

Month translate Turkish

28,241 parallel translation
It's the end of the month.
Ayın sonundayız.
You know you need that at least once a month.
En az ayda bir kez lazım sana biliyorsun.
A month ago, there was an incident at a park.
Bir ay önce parkta bir olay olmuş.
- Do you remember the month?
- Hangi ayda olduğunu hatırlıyor musun?
I'd say they were gone about a month. You?
Neredeyse bir aydır yoktular, değil mi?
You and Art have been here for a month.
Sen ve Art ise bir aydır buradasınız.
Nina, they're seeing eight couples a day, and there's still a three-month waiting list.
Nina, bir günde sekiz çiftle görüşüyorlar ve hâlâ üç aylık bekleme listeleri var.
We want to have the ceremony next month.
Töreni gelecek ay yapmak istiyoruz.
- Yeah, the guy who's in there now, I think his name is Abel, he had a heart attack, and I think one of those Hasids from Williamsburg bought the building he's in and he's missing this month's rent, so he's out.
Oranın yeni sahibi sanırım adı Abel, kalp krizi geçirdi. Sanırım Williamsburg'daki Hasidistlerden biri binayı aldı. Bu ayın kirasını ödememişler bu yüzden kapanıyor.
- Well, he kicked Rachel out a month ago.
Rachel'ı bir ay önce evden kovdu.
- A month ago.
Bir ay önce.
AND I'M KEEPING YOU IN SOLITARY AT LEAST AN EXTRA MONTH.
Ve seni bir ay daha hücrede tutacağım.
AND THAT SEEMED TO WORK,'CAUSE HE DISAPPEARED UNTIL A MONTH AFTER HER MURDER CONVICTION.
İşe de yaramış çünkü Antonia hapse girene dek ortadan kaybolmuş.
My month here is almost up.
Bir ayım dolmak üzere.
Bringing the ships in for maintenance at the end of the month.
Ay sonunda gemileri bakım için getirtmeyi.
My dear friend, how anxious you must be to return home at month's end.
Değerli dostum, ay sonunda yurda dönmen gerektiği için çok endişelisindir.
And mentions my father, an admiral, who will be absent on my return home at month's end.
Babamdan bahsetmiş, bu ayın sonunda döndüğümde olmayacak olan bir amiralden söz etmiş.
In addition, we have nine females that have become viable this month.
Ayrıca bu ay elverişli olan dokuz kızımız var. Bu harika.
We have food for a month.
Bir aylık erzakımız var.
The information I have says he was here a month or so ago.
Bana gelen bilgiye göre birkaç ay öncesine kadar buradaymış.
Back in 1991, for almost a month in Iraq, you were the ranking officer.
1991 yılında, Irak'ta, neredeyse bir aylığına yüksek rütbeli memurdunuz.
I am joining Lalbazar from next month.
Gelecek aydan itibaren Lalbazar'a katılacağım.
I need another month.
Bir aya daha ihtiyacım var.
One more month, and I get my diploma.
Bir ay sonra diplomamı alacağım.
Unless, you know, she gets trapped in a mine for a month.
Tabii eğer bir ay boyunca maden ocağında falan takılıp kalmazsa.
We are getting married in a month.
Biz Bir ay içinde evleniyoruz.
It would see us through another month.
Bizi bir ay idare eder.
She's to stay open another month!
Bir ay daha açık kalacak!
I love him to distraction and will marry him next month!
onu seviyorum ve önümüzdeki ay onunla evleneceğim!
I just sold a studio there last month.
Daha geçen ay orada bir stüdyo daire sattım.
Three weeks a month, I don't hear a peep coming out of this place, not a whimper.
Ayın üç haftası bu evden hiç ses gelmiyor, ufacık bile.
Listen, I'm sorry this took me so long but I've been on splits all month. Baby, they're civilians.
Ancak davet edebildim, kusura bakmayın, bütün ay çift vardiya çalıştım.
Standard occupancy on a minimum six-month contract, we're talking... this much.
En az altı aylık kontratla standart kiralama yani... şu kadardan bahsediyoruz.
So, we're getting married in a month on his family's estate up here on the island.
Bir ay içinde burada, onun adadaki aile mülkünde evleniyoruz.
- And unless you have a filed marriage certificate, you'll have to wait till next month.
Eğer resmi bir evlilik belgeniz yoksa gelecek ayı beklemeniz gerekecek.
- Next month?
Gelecek ay mı?
- At least a month.
En az 1 ay.
- Jessica, if you're not back on your feet by the end of the month, I won't be able to hold off the board.
Jessica, eğer ay sonuna kadar ayağa kalkamazsanız yönetim kurulunu tutamayacağım.
- If we're not back by the end of the month, I will call the board and resign from service myself.
Eğer ay sonunda ayakta kalamazsak yönetim kurulunu bizzat arayıp istifa edeceğim.
And it just so happens that I know the supply run schedule for the next month.
Ben de gelecek ay için yapılacak olan ihtiyaç teslimatının tarihlerini biliyorum.
dated this month. It's not clear if he was working the case or the girl, ma'am.
Üzerinde çalıştığı şeyin dosya mı yoksa kız mı olduğu pek açık değil.
First, her body was found in a room at the Fontenot Hotel, where she'd been staying for a month.
Birincisi kızın cesedi Fontenot Otel'de bulundu. Bir aydır orada kalıyormuş.
About a month ago, right after graduation.
- Bir ay kadar önce. Mezuniyetinden hemen sonra.
Now we talk a couple times a month.
Şimdi ayda bir iki kere konuşuyoruz.
We're opening in less than a month.
Yoğun çalışacağız. Bir aydan az bir süre sonra açıyoruz.
Actually, the next month of installments goes to the salaries you promised your staff.
Aslında, gelecek ayın taksiti ekibine söz verdiğin maaşlara gidiyor.
Until the past month, boyfriend one, Craig conley, had been giving our victim $ 1,000 a month In child support.
Geçtiğimiz aya kadar, bir numaralı sevgili Craig Conley kurbanımıza nafaka olarak ayda bin dolar ödüyordu.
I gave her cash every month and free dental.
Her ay nakit ve bedava diççilik hizmeti.
Plus a $ 5,000 purchase almost a month ago to, uh...
Artı bir ay önce yapılmış 5,000 dolarlık bir ödeme, şeye...
And this is why he paid you $ 5,000 last month?
Bu yüzden mi geçen ay size 5,000 dolar ödedi?
Really? Mr. Pirig, are you saying That in the last month,
- Bay Pirig, şimdi diyorsunuz ki geçtiğimiz ay Adrian'ın Facebook'ta, Twitter'da paylaştığı her şeyi siz yazdınız öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]