English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Neither will we

Neither will we translate Turkish

97 parallel translation
Neither will we take up arms against our Scottish brethren, unless....
Ayrıca İskoç kardeşlerimize karşı silaha sarılmayız, eğer...
Neither will we.
Bizde öyle.
Neither will we.
Biz de öyle.
They are not savages, neither will we be.
Onlar vahşi değil, biz de olmayacağız.
If there's a God in heaven, neither will we.
Tanrı varsa, biz de çıkmayacağız.
Neither will we provide you with our recipe for immortality.
Ama ölümsüzlük formülümüzü de sizinle paylaşmayacağız.
Neither will we, unless...
İkisini de, yapmadıkça...
With Talyn's condition worsening, Moya will not abandon him, and neither will we.
Talyn'in şartları kötüye gittikçe, Moya onu terk etmeyecek, aynı hepimiz gibi.
Yeah, neither will we. Hopefully, we've got a tougher shell.
Neyse ki sert bir kabuğumuz var.
And neither will we.
Ve biz de olmayacağız.
- Neither will we.
Bu tehditlere boyun eğmeyeceğiz. - Biz de öyle.
If you won't leave, neither will we
Siz gitmiyorsanız, biz de gitmiyoruz!
And neither will we.
Ve bizim de.
If he catches on to us, neither will we.
Eğer bizim ne yaptığımızın farkına varırsa bizim de hiç şansımız olmaz.
We have witnesses from Mandrake Falls, who will tell of his conduct throughout his lifetime, proving that his derangement is neither a recent nor a temporary one.
Mandrake Falls'dan gelen tanıklar, onun hayatı boyunca yaptıklarını anlatıp deliliğinin yeni ya da geçici olmadığını kanıtlayacak.
The fact remains that we are neither unique nor important to the world and it will go on without us
Dünyanın senin pek umrunda olmadığı kesin. Bizsizde dönmeye devam edecek.
Because we know neither the day nor the hour when only our faith will remain of the things we now possess.
Şu an bize bahşedilmiş bulunan nimetleri kaybetmek istemiyorsak bırakın bir günü, bir saatliğine bile... inancımızı yitirmemeliyiz.
And then we'll agree that neither of us will draw... until that cuckoo bird sticks its neck out of that clock.
Ve ikimiz de guguk kuşu kafasını dışarı çıkarana kadar... hamle yapmayacağız.
What we ask of them is a sacrifice. But if, after a year... they wish to marry... or resume theirfriendship... neither mother, not Claude's nor MurieI's, will stand in theirway.
Onlardan istediğimiz şey bir fedakarlık ama bir yılın sonunda hala evlenmek veya dostluklarını devam ettirmek istiyorlarsa, ne Claude'un ne de Muriel'in annesi yollarında duracak.
And Lun wouldn't want to go to court neither Right, that's what we will do
O nedenle onun tutuklanması söz konusu olmaz iyi, bu işimize gelir
If we send Germanicus off, neither of his sons will be in the box.
Germanicus'u da yollarsak, hiçbir oğlu kabinde yer almamış olacak.
For that we will not see nor his image neither his voice nor his shade, throughout this film.
Bu yüzden, peygamberin sureti, sesi veya gölgesi,... film boyunca gösterilmeyecektir.
- that is surely the sign of truth. We will neither join nor hinder nor help these two.
Bizler ne size katılacak, ne mani olacak ne de yardım edeceğiz.
We will do neither!
İkisini de yapmayacağız!
NEITHER DO I, BUT WHAT WILL WE DO?
Ben de istemem, ama o zaman ne yapacağız?
We can find a place where neither Starfleet nor the Jem'Hadar will bother you.
Ne Yıldızfilosu ne de Jem'Hadar'ın bizi rahatsız etmeyeceği bir yer bulabiliriz.
Until we throw those two dogs at brother-in-law's feet neither will the truth surface...
Biz bu iki köpeği bulamadığımız sürece gerçekler yeryüzüne çıkmayacak.
We will both be slightly changed, but neither will lose anything.
İkimizde bir parça değiştik, ama hiçbir şey kaybetmedik.
for neither we nor the savaged will survive it.
Ne bizler ne de vahşiler hayatta kalabilir.
- But neither will we shrink from that risk... - Hello, ladies.
Merhaba hanımlar.
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on and we go out there and catch ourselves a big, old, fat fish? Good.
Güzel.
We'll call it a security deposit... which neither of us will get back if we screw up or if we leave a mess.
Size bir rehine mi vereyim? Evet sen de bizden alabilirsin, buna güvenlik depoziti diyebiliriz...
- Well, if we stick together... neither one of us will have to worry.
- Eğer birbirimize destek olursak ikimizin de endişelenmesine gerek kalmaz.
If we both touching the watch, neither of us will be affected.
Eğer saate birlikte basarsanız ikiniz birlikte etkileneceksiniz.
Dad, if we don't stop them now, neither one of us will ever be free.
Baba onları şimdi durdurmazsak hiçbirimiz asla özgür olamayız.
Neither can what we did, nor what we never will do...
Annem geri getirilemez. Ne yaptıklarımız ne de yapacaklarımız onu geri getiremez.
And neither of you truly know what we will face with a full scale war with the Goa'uld.
İkiniz de gerçekte tam ölçekli bir Goa'uld savaşında karşılaşacaklarımız konusunda birşey bilmiyorsunuz.
If we don't get her to a doctor, neither will Nicole.
Bir doktor bulamazsak, Nicole'da öyle.
It's like we're stuck in a time paradox where neither our wisdom nor your virginity will ever escape.
Ne bizim bilgeliğimizin ne de senin bakiriyetinin asla kaçamayacağı bir zaman paradoksuna sıkışmış gibiyiz.
- If we wait till right before the prom... - Neither will have a chance to back out.
Ama eğer tam balo öncesini beklersek... ikimizin de vazgeçme şansı olmaz.
- Look, we could shoot them down. Neither your weapons nor ours will damage it.
Ne sizin silahlarınız ne de bizimkiler ona hasar vermez.
Neither will my wife... as long as we sit and discuss it later...
Benimki de... Yeter ki daha sonra bunu konuşalım.
neither can I it's just one more day Adam and all this will be over everything that we believe in... lives in Timothy... everything I believe in is out there
Ben yaşayamam. Sadece bir gün daha, Adam ve her şey sona erecek. İnandığımız her şey Timothy'nin hayatına bağlı.
We are secure passage depended on the good will of local tribes, - - - Cartago neither loyal to Rome or not, - -
Güvenli geçitleri bulmamız, ne Kartaca'ya ne de Roma'ya sadık olmayan vahşi kabile üyelerinin iyi niyetine kalmıştı.
And neither of us will be, as long as we do not tell anyone else, okay?
Hiç kimseye birşey söylemezsek, ikimiz de bulaşmış olmayacağız. Tamam mı?
We are secure passage depended on the good will of local tribes, - - - Cartago neither loyal to Rome or not, - -
Güvenli geçitleri bulmamiz, ne Kartaca'ya ne de Roma'ya sadik olmayan vahsi kabile üyelerinin iyi niyetine kalmisti.
And yet, We neither know nor are told that we will fulfill each other
Buna rağmen birbirimizi tamamlayabileceğimizi ne biliyoruzdur ne de bu bize söylenir.
The people we both work for don't know my name, and neither will you.
- İkimiz de aynı kişilere çalışıyoruz. İsmimi bilmiyorsun ve öğrenmeyeceksin.
Neither now nor in the future will we compromise on our constitution's protection of basic democratic values
Ne şimdi ne de gelecekte, anayasamızın temel demokratik değerlere verdiği önemde hiçbir taviz yok.
As long as we all preserve this patriotic loyalty to the imperial goal of peace throughout the world, we will fear neither the Americans or the British!
c : # 0080FFimparatorlugun, tüm dünyada baris hedefine ;... c : # 0080FF... hepimiz bu vatansever sadakati korudugumuz sürece,... c : # 0080FF... ne Amerikalilardan ne de ingilizlerden korkariz ".
If we leave neither the villagers nor the guerilla will receive help anymore.
Eğer biz gidersek... ne köylüler ne gerillalar daha fazla yardım alamayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]