English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not for years

Not for years translate Turkish

1,919 parallel translation
Oh, no, not for years.
Hayır, daha yıllarca taşırım seni.
Not for years.
Yıllarca.
That's nice, but I'm not up for reelection for three years.
Çok naziksin ama 3 yıIda önce tekrar seçimlere girmeyeceğim.
In the years since I left the Institute, Gina Grey has not come once to Tel Aviv for the visit.
Enstitü'den ayrıldığım yıllarda, Gina Grey Tel Aviv'e bir kere bile ziyaret etmeye gelmedi.
Maureen Summerhayes, she does not strike me... as a "clever little actress"... even though she has been away for many years in India.
Maureen Summerhayes, uzun yıllar Hindistan'da kalmış ama bana pek öyle "zeki bir oyuncu" gibi gelmedi.
I have not the dream for years. Writing for Markie brought everything back. Now my dream again.
Sonra rüyalar kesildi, ama Markie her şeyi geri getirdi... ve yine rüyalar görüyorum.
I mean, not like when his wife of 17 years, who he treated like a goddess, left him for Tom at MySpace.
Yani, 17 yıl evli kaldıktan sonra ve eşine bir tanrıçaymış gibi davrandıktan sonra...
At least not for the next few years.
En azından önümüzdeki bir kaç yıl.
No there aren't any wolves in England, not for a hundred years.
Hayır, yüzyıllardır İngiltere'de hiç kurt yok.
I have not been a virgin for years.
Ben yıllanmış bir bakir değilim.
But the fact remains, you guys have not met your requirements for three years running now.
Ama gerçek şu ki, sizden istenenleri üç yıldır karşılayamadınız.
The only magic I've ever done was try to figure out a way to stay in college for nine years and not go back to my trailer park in Idaho.
En büyük hünerim, üniversitede dokuz yıl kalmanın bir yolunu bulup Idaho'daki karavan parkıma dönmemekti.
Certainly an established physician is not harboring resentment for a grade she received more than 1 0 years ago.
Görünüşe göre, kendini ispatlamış bir doktor, 10 yıl önce aldığı bir not için hiç kin gütmüyormuş.
Not for several years anyway since he owed them that gambling marker?
Şu kumarhane çeki yüzünden borçlandığından beri mi?
But Arab and Jews have not made sound for thousands of years.
Ama binlerce yıldır Arap ve Yahudiler seslerini çıkarmadı.
Let's pretend for a second that I'm not a complete idiot after 30 years, okay?
30 yıldan sonra, bir an için tamamen bir salakmışım gibi davranmasak, olur mu?
Sit down. The real Andrew Restarick has not been seen in England for 20 years.
Gerçek Andrew Restarick, İngiltere'ye yirmi yıldır gelmemişti.
Do not fear the tyrants any longer. You, who have known for years yet stayed silent.
Korkmayın zalimin zulmünden.
The gods we've been praying to for thousands of years do not exist.
Binlerde yıldır dua ettiğimiz tanrılar aslında mevcut değiller.
Leonard needs to know that you're not just gonna roll over and gift him with everything you've worked so hard for all these years.
Leonard şansını deneyip, tüm hayatın boyunca kazandıklarını ona hediye etmeyeceğini bilmeli.
Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years people have been answering their phone, not knowing who it is and as far as I can tell, no one's died from that.
Belki yüzyıllardır değil ama uzun yıllardır insanlar kimin aradığını bilmeden telefonlarını cevaplıyorlardı ve bildiğim kadarıyla bu yüzden ölen kimse yok.
- For five years, not one word? !
- Beş yıldır, bir kelime etmeden?
First of all, he sleeps with every assistant he's ever had, lies to Louise about it for three and half years, and then he makes her feel guilty for not being there for him.
Bir kere bütün asistanlarıyla yattı. Ve 3,5 yıl boyunca bunu Louise'den sakladı. Üstüne bir de yanında olmadığı için kadını suçlayıp tereyağı gibi üste çıktı.
I'm not spending the next five years digging through pig shit for enteric proteins.
Ben önümüzdeki beş yılı domuz pisliklerinde draje proteini arayarak geçirmeyeceğim.
You mean you're not supposed to be a nerd for two whole years?
Bu iki yıl daha inek olmayacağın anlamına mı geliyor?
Not to mention they've been together for 50 years, never aging. - No. - Just changing outfits.
50 senedir hiç yaşlanmadan, sadece kıyafetlerini değiştirerek birlikte olmalarından bahsetmiyorum bile.
Not look this drawer for years.
Yıllardır içindekilere bakmadım.
I'm not gonna just roll over and give up my house... that I lived in for 15 years.
Her şeyi kabullenip, 15 yıldır yaşadığım evimden... vazgeçmeyeceğim...
A voice he had not heard for 20 years.
Bu sesi son 20 senedir duymuyordu.
Not a bad run for 84 years.
84 yaşında birine göre hiç de kötü sayılmaz.
We're not gonna know for sure until the tests are back, but I'd say it was closer to 50 years.
Test sonuçları gelmeden emin olamayız ; ama ben yaklaşık 50 yıllık olduğunu tahmin ediyorum.
No, his job was not so important for him in the last years. But since his retirement... he is very often rather tired...
Evet son yıllarda mesleğine çok önem vermedi ama emekliliğinden beri çok yoruluyor ve...
You're not lucky, I took French lessons for two years Victor Hugenay.
Şansın yok, iki yıl Fransızca dersi almıştım Victor Hugenay.
Not only is there free beer backstage, but there are women that haven't been sober for years, and we're allowed in, so the ladies assume we're not losers.
Sahne arkasında sadece bedava bira değil yıllardır ayılmamış kadınlar da var ve biz içeri girebildiğimiz için, bayanlar bizim ezikler olmadığımızı düşünecekler.
It's not like you felt my pain for the last 35 years.
35 yıldır benim acımı senin hissetmediğin gibi.
This is Channel 4 News and we're live from Manhattan where the Who's Who of New York's elite have gathered for this unique exhibit of priceless Vatican treasures, some of which have not been seen publicly for hundreds of years.
Burası kanal 4 haberleri Manhattan'dan canlı yayındayız. New York'un en elit insanları burada bu özel ve bazı parçaları yüzyıllardır insanlar tarafından görülmemiş, özel Vatikan hazinesi için bir araya geldiler.
- Because the lock is rusted. Not open for years.
Çünkü bagajımız müsait değil.
Not for the last four years.
Son dört yıldır gitmiyor.
To do things not done for 3000 years. Wondrous things. Like creating a protection from your Confessor power.
Bir Confessor'ün güçlerinden korunma yaratmak gibi harika şeyler.
Now I have to go back to Richmond and beg her for her forgiveness and plead with her not to cancel the wedding that we have been planning for two fucking years, Tucker.
Richmond'a geri dönmek zorundayım affetmesi için ve düğünü iptal etmesin diye yalvarmak için iki yıldır bunu planlıyorduk Tucker.
Just because we were married for 19 years does not not make this an affair.
On dokuz yıl boyunca evli kalmış olmamız bunu kaçamak yapmıyor değil.
No, they're not Detroit. For 20 years I tried to warn GM and others that this day was coming, but to no avail.
General Motors Merkezi 20 yıl boyunca General Motors'u ve diğerlerini bugünün geleceği konusunda uyardım.
And I have not been let into this building for 20 years, and I think it's about time someone just let me in and let me talk to them.
Ve 20 yıldır bu binaya alınmıyorum ve sanırım artık birilerinin beni içeri alıp kendileriyle görüşmeme izin verme zamanı geldi artık.
For the next 65 years we would not become the country that Roosevelt wanted us to be.
Sonraki 65 yıl boyunca Roosevelt'in olmamızı istediği ülke olamadık.
To my sisters at Theta Pi, not just for four years, but forever.
Theta Pi kardeşlerimin şerefine, daha 4 yıl oldu, ama sonsuza dek sürecek.
Apologize... for not having visited you for... for fifteen years.
15 senedir hiç gelip seni ziyaret etmediğim için.
Well, it's not really the homecoming I'd been looking foward to for three years, you know?
Hoşgeldin partisi sayılmazdı... Önümdeki 3 yılı iple çekiyordum biliyor musun?
It is not enough that you killed the bird I've had for almost 60 years. But the fact that you didn't trust me is unforgivable.
Neredeyse altmış yıldır bende olan kuşu öldürmeniz yeterli değilmiş gibi, ama bir de bana güvenmediğiniz gerçeği, affedilemez.
Not colleen. She had her reasons for keeping this from me for 50 years, And I don't want her to relive it.
Bunu benden elli sene saklamak için kendi nedenleri vardı ve bunu bir daha yaşamasını istemiyorum.
You know, you spend years hoping for an excuse to mail yourself somewhere in a cool wooden crate, but when you actually get in the crate, it's not so glamorous.
Yıllarca kendini havalı bir tahta kutunun içinde bir yerlere postalamanın bahanesini aradın ama gerçekten içine girdiğinde, o kadar da iyi değilmiş.
I filled him full of butter and sugar for 50 years and forced him not to exercise.
Tabii, tabii. 50 yıl boyunca tıka basa şeker yemesini ve egzersiz yapmamasını ben söyledim ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]