English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Now you're thinking

Now you're thinking translate Turkish

512 parallel translation
Now, I know what you're thinking.
Aklınızdan ne geçtiğini biliyorum.
You're not thinking of that other world now.
Artık şu diğer dünyayı düşünmüyorsun.
As long as you're sitting there, thinking of your last will and testament, I'll write your epitaph for you now.
Orada oturup son arzunu ve vasiyetini düşündüğün sürece senin adına bir mezar kitabesi yazarım.
And now you're thinking too much.
Ve şimdi de çok fazla düşünüyorsun.
You're thinking that now, Dr. Murchison.
Şimdi bunu düşünüyorsunuz, Dr. Mercheson.
Maybe you're thinking you should do it even now?
Belki de artık anlatmak istiyorsun?
Now, I know what you're thinking.
Şimdi, ne düşünüyorsunuz, biliyorum.
Ah, you had your serious thinking, but you're telling us just now?
Çok iyi plandı ama sen bunu bize şimdi mi söylüyorsun?
Oh, come now, you're thinking exactly as I am,
Yapma, benim gibi düşünüyorsun.
Like, what you're thinking now.
Şimdi düşündüğün şey gibi.
I'd like to put you under right now while you're thinking of those rags.
Sizi bez parçalarını düşünüyorken hipnotize etmek istiyorum.
What're you thinking now, Black Jack, with that solemn look on your mug?
Gözlerini dikmiş ne düşünüyorsun öyle, Black Jack?
And I got to thinking. With all the trouble you're having with the studio right now, wouldn't they just love some ammunition?
Stüdyo ile sorunlarını düşünürsek...
You're a young woman now, and - I have been thinking about this a great deal.
Artık genç bir kadınsın ve bunun iyi bir teklif olduğunu düşünüyorum.
Now, if you're thinking of becoming a hero I suggest that you remember the lady-fair.
Eğer kahramanlık taslamayı düşünüyorsan, sana önerim peri kızını düşün.
You're not thinking of giving yourself up now?
Şimdi kendini bırakmayı düşünmüyorsun değil mi?
Now, you're upset about my not thinking about our relationship. Am I right?
İlişkimiz hakkında düşünmediğim için kızgınsın, değil mi?
Now, I owe it to myself to tell you, Mr. Griswold if you're thinking of taking the tribe cross-country this is the automobile you should be using.
Size şunu söylemeyi kendime borçbilirim... ailenizle ülkeyi baştan başa kat etmek niyetindeyseniz... bu araba tam size göre.
I know what you're thinking, but that's enough now
Ne düşündüğünü biliyorum ama şimdilik bu kadar yeter.
- Now you're thinking.
- İşte şimdi kafan çalışıyor.
Well, now, if you're thinking of looking for that child that came to the door, you forget it.
Eğer kapına gelen o kızı aramayı planlıyorsan unut gitsin.
Cops around you cracking skulls, you got a picket sign in your hand, you're not thinking about stopping the war now, you're thinking about knocking a few pigs on their asses.
Polisler etrafta kafanızı kırarlar, elinizde grev tabelaları olur savaşı durdurmayı düşünmüyorsunuz artık. Birkaç domuzun kıçını tekmelemeyi düşünüyorsunuz.
i know what you're thinking right now.
Oh, Afedersiniz.
That's right, it's the ESP that you're now thinking of.
Evet! Tam düşündüğünüz gibi ESP güçlerinden bahsediyorum
Kel, I know what you're thinking. "Now, what am I going to do with those tickets?"
"Biletlerle ne yapmam lazım şimdi?"
Now, I know what you're thinking, it's just another sex line, but it isn't.
Şimdi ne düşündüğünü biliyorum, bir tane daha Seks Hattı diyeceksin ; ama değil!
Now, I know what some of you must be thinking the day has come we're all going down, etc, etc.
Şimdi bazılarınızın ne düşündüğünü biliyorum... Kıyamet geldi, hepimiz batacağız, vesaire, vesaire.
Now, I really hope you're not thinking about leaving town.
Şimdi, umarım şehirden ayrılmayı düşünmüyorsundur.
This very brain that you're looking at on the screen now, is at this very moment, thinking about a yellow rose.
Şimdi ekranda görmüş olduğunuz beyin şu anda sarı bir gül düşünüyor.
No, no, no, honey, what you're doing now is thinking.
Hayır, hayır, hayır tatlım, şu anda yaptığın şey "düşünmek".
You're not thinking about food now, are you?
Yemek filan düşünmüyorsun, değil mi?
Aunt Audrey, I know you're probably not thinking about this right now.
Audrey teyze. Biliyorum, bunu şu anda düşünmüyorsunuzdur.
Now, Homer, I know what you're thinking, and I want to take the pressure off.
Homer görüyorum ki düşünüyorsun. Sana baskı yapmak istemiyorum.
I mean, now... you're not thinking of finding a companion?
Diyorum ki... kendine bir eş bulmayı düşünmüyor musun?
Now, now, I know what you're thinking.
Ne düşündüğünü biliyorum.
I want you to take this gun and put a pill in the bro over there. Now, I know what you're thinking.
Silahı alıp şu dostumuza ateş edeceksin.
See... now you're thinking like a king.
İşte... şimdi bir Kral gibi düşünmeye başladın.
Now, if you're thinking about doing something stupid... remember, I just killed Gino Marzzone.
Bak, aptalca birşey yapmayı düşünüyorsan, Gino Marzzone'yi öldürdüğümü unutma.
Now, I know you're not thinking about joining those idiots.
O aptallara katıImayı düşünmediğine eminim.
See, now you're thinking, I wounder if she does beat him.
Şu anda şöyle düşünüyorsunuz, "Acaba onu gerçekten dövüyor mudur?"
Now, I know you're thinking it's an impossible riddle.
Çok zor bir bilmece olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
I know what you're thinking, because I was where you are now a few days ago.
Ne düşündüğünü biliyorum, birkaç gün önce ben de böyleydim.
ABRAHAM. I know what you're thinking right now.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
- So £ ¬ you're thinking of names now?
- Yani şimdi isim düşünmeye başladın mı?
I can see you're thinking it now.
Neler düşündüğünü görebiliyorum.
Now, I know what you're thinking.
Şimdi, ne düşündüğünü biliyorum.
Now I know what you're thinking and it ain't even like that.
Ne düşündüğünü biliyorum. Ve hoşuma gitmedi.
I bet you're thinking "Oh, shit!" now!
Eminim, şu anda okyanusu düşünüyorsundur.
I know you're bored, but unconventional thinking will only get you into trouble now.
Bu görevden sıkıldığını biliyorum Mulder fakat farklı olanı düşünmek şimdi seni sadece belaya götürür.
I know you're bored, but unconventional thinking will only get you into trouble now.
Biliyorum bu görevden sıkıldın. Mulder... fakat geleneksel olmayarak düşünmek şu an seni sadece soruna götürür.
You're now thinking it might not.
Bunun olamayacağını düşünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]