English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Passed away

Passed away translate Turkish

2,631 parallel translation
I got a call from him one day telling me that his grandfather had passed away, but his mom wouldn't allow him to come home.
Bir gün beni aradı. Büyükbabasının öldüğünü söyledi. Ama annesi eve almamış.
She said your dad just passed away.
Babanın vefat ettiğini söyledi.
Dr. Paul passed away two weeks ago.
Dr. Paul iki hafta önce vefat etti.
I heard that my brother had passed away through my sister Janet,
Kardeşimin vefat ettiğini kız kardeşim Janet'tan haber aldım.
Sevda, just before my mom passed away, she said :
Annem ölmeden evvel demişti ki Sevda...
After my older brother Gökhan passed away in the accident my father passed away too.
Ağabeyim Gökhan kazada ölünce babam da öldü.
For example, an elder family member who passed away.
Mesela kaybedilen bir aile büyüğü.
My husband passed away two years ago.
Benim koca öldü, 2 sene oldu.
Queen's relatives all have passed away as well.
Kraliçe'nin bütün akrabaları vefat etti.
Everyone has passed away.
Herkes öldü.
I thought your parents passed away when you were still a baby.
Annen ve baban, sen bebekken öldü sanıyordum.
He passed away this morning.
Bu sabah vefat etti.
The truth is... he passed away.
Aslında o vefat etti.
And he passed away? Yeah.
Öldü mü?
He was the best friend of my mom who passed away.
Benim merhum annemle iyi arkadaştılar.
The day my father passed away, I was at Park Tae Jun's villa.
Babamın öldüğü gün, Park Tae Jun'un villasındaydım.
He may have passed away.
Hakk'ın rahmetine kavuşmuş olabilir.
Who passed away?
Kim öldü?
Still, Lady Hae just passed away.
Zevcem daha yeni vefat etti.
Is she the cousin of my 8th son's wife, who passed away?
Bir ihtimal 8. oğlumun merhume zevcesinin kuzeni mi oluyor?
After Myung Hee passed away, I was comforted thanks to you.
Ablam vefat ettikten sonra sizin sayenizde teselli buldum.
She passed away quite a long time ago.
Uzun zaman önce vefat etti.
Eoraha hasn't passed away yet. Why are you talking about who will take the throne?
Majesteleri hala hayattayken nasıl Veliaht Prens ve Wirye Beyi böyle cümleleri ağzına alabiliyor?
Father passed away.
Babam uçmağa vardı.
Well, she passed away four years ago.
Şey, dört yıl önce öldü.
When he passed away, I had some pretty big shoes to fill.
Vefat ettiğinde, doldurmam gereken büyük bir boşluk olmuştu.
His father passed away.
Babası öldü.
My mother passed away, and my father drove away a Iong time ago.
Annem hayatini kaybetti, ve babam cok zaman once bizi terketti.
She passed away 22 years ago.
O 22 yıl önce vefat etti.
My wife passed away, so I retired to spend some more time with my kid.
O arada eşimi kaybettim. Ben de çocuğumla ilgilenebilmek için emekliye ayrıldım.
I know things have been... tough for you since Barbara passed away, you know?
Biliyorum, Barbara'nın vefatından beri bazı şeyler sizin için zor oldu.
Well, I'm sure that you're aware that she... She passed away a couple of weeks ago.
Eminim, birkaç hafta önce öldüğünden haberdarsınızdır.
Well, Mr Watts passed away during the conflict.
Bay Watts, çatışmalar sürerken öldü.
And there's not much you can say about a thing like this... but Mr. Jeffs has taking over for Mr. Elliot... who passed away about two years ago in a heart attack.
Ve böyle bir durumda insanın söyleyebileceği çok fazla şey yok ancak şunu belirtmeliyim ki Bay Jeffs, 2 sene kadar önce kalp krizinden ölen Bay Elliot'ın pozisyonunu devraldı.
My husband and my sisters had passed away. But my kids had done it.
Ve geçmiş geride kaldı tabi
Unfortunately, he passed away a couple years ago.
Ne yazık ki birkaç yıl sonra öldü.
But since my wife passed away, I don't know.
Ta ki eşimi kaybedene kadar. Artık bilmiyorum.
Everyone who has passed away, and... And it will seem like only half a day has passed since you last saw them. And...
Göçüp gitmiş herkesi ve... ve...
Being passed away
Göçüp gitmek..
He passed away, and so...
Onu kaybettik ve...
It's the lady of the house, she passed away.
Evin hanımı vefat etti.
The Colonel's wife has passed away.
Albayın eşi vefat etmiş.
I came because your brother passed away.
Geldim çünkü kardeşin vefat etti.
How old were you when he passed away?
- O öldüğünde kaç yaşındaydın?
Sir, after our father passed away his elder brother seized our land illegally.
Avukat bey, babamiz oldukten sonra onun abisi butun malimizi yasadisi ustune aldi.
Sir, my father passed away four years ago.
Efendim, Babam 4 yil once goctu gitti.
Four years ago she passed away in an accident.
4 yil once onu bir kazada Tanri benden aldi.
After Apeksa passed away... I had no reason to live.
Apeksa gittikten sonra... yasamak icin sebebim kalmamisti.
The next winter was the harshest in memory and Snow White's mother passed away.
Sonraki kış, hatırlarda kalan en haşin kıştı. Ve Pamuk Prenses'in annesi vefat etmişti.
Well, uh my dad passed away too.
Benim babam da rahmetli oldu.
But she has passed away.
- Evet

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]