English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The idea is

The idea is translate Turkish

4,096 parallel translation
Of course, history teaches us that in 1910... The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand.
Önce öğreneceğiz ve eğer iyi giderse, genişleteceğiz.
The idea is to get more power down to the ground when you need it and less when you don't.
Amaç, ihtiyacınız olduğunda yere daha fazla güç aktarmak ve ihtiyacınız olmadığında ise daha az güç aktarmak.
So, the idea is these kids died because those soldiers got lucky like your mom?
Yani, fikrin şu mu, o çocuklar öldü çünkü o askerler annen gibi şanslıydı?
The idea is that I build autonomy so that eventually I'll be able to move out and support myself.
Bu fikir, bağımsızlığımı yaratmak, bu yüzden de kendi kendime dışarı çıkabilmemi ve kendimi desteklememi sağlıyor.
Do you have any idea what the idea is?
Bu fikrin ne olduğu hakkında bir fikrin var mı?
The idea is to make him fit into your lifestyle.
Buradaki amaç onun senin hayatına uyum sağlaması.
So any idea when the kid's dad is gonna get transferred out of the C.C.U.?
Çocuğun babasının Koroner Yoğun Bakımdan ne zaman çıkacağına dair bir fikrin var mı?
That is the best idea I've heard in my entire life.
Hayatım boyunca duyduğum en iyi fikir bu.
And that leads to what I think is the most exciting idea of all, because far from being some chance event ignited by a mystical spark, the emergence of life on Earth might have been an inevitable consequence of the laws of physics.
Ve bu da, bana göre hepsinden daha heyecan verici bir sonuca ulaşıyor çünkü gizemli bir kıvılcım tarafından oluşma ihtimalinden öte yeryüzündeki yaşam, fizik kanunlarının kaçınılmaz sonuçlarından ortaya çıkmış olabilir.
No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding.
Hayır, sevdiğim ve onun için sana teşekkür ettiğim fikir evliliğimize annemi davet etmem için beni zorlamandı.
Suppose you're seen visiting his home, which I presume is the idea?
Seni onun evine giderken gören olursa? Olduğunu farz et.
You live in blissful ignorance, like all the happy-go-lucky people who have no idea that darkness is a whisper away.
Diğer tüm o gamsız insanlar gibi keyifli bir cehaletle yaşıyorsun. Karanlığın size fısıIdamasının ne olduğuna dair hiçbir fikriniz yok.
This, fellow citizens, is my idea of the mission of the war.
Bu vatandaşlar benim fikrimce savaşın misyonudur.
That is the idea, yes.
- Teorim bu, evet.
This is the dumbest idea ever.
Bu çok aptalca bir fikir.
The idea, the way other folk say it is, I mean... it's our family instruct us, is it not?
Diğerlerinin söylediğine göreyse... Bizi biz yapan ailemizdir.
Do they have any idea what the infection is?
- Ne tür bir enfeksiyon olduğunu biliyorlar mı?
What's bothering me is the idea that he'll die and the baby will be left with you.
Beni endişelendiren şey, o adam öldükten sonra çocuğu senin büyütecek olman.
The person that you think killed Anne and Justine- - do you have any idea who it is?
Anne ve Justin'i öldürdüğünü düşündüğün kişi hakkında... Bir fikrin var mı?
The truth is, I have no idea what's going on with Molly.
Gerçek şu ki Molly'ye ne olduğunu hiç bilmiyorum.
And if it does, you think following the courier is the best idea?
- Olursa en iyi fikrinin kuryeyi izlemek olduğunu mu zannediyorsun?
That is the worst idea I have ever heard.
Bu hayatımda duyduğum en kötü fikir.
For the record, I think this is a terrible idea.
Kayıtlara geçsin, bence berbat fikir.
Sir, yes, sir. Any idea where the hell that egg thing is, soldier?
Yumurtanın hangi cehennemde olduğunu biliyor musun asker?
Do you have any idea where the governor is?
- Valinin nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Is this your idea of pranking in the future?
Gelecektekteki eşek şakası konseptiniz bu mu yani?
Joining the Scout Regiment is a stupid idea! Huh?
Keşif Birliğine katılmak gibi bir aptallık yapmayacaksın.
You want me to get excited about the ground floor idea, five percent, no overhead, clean.
Beni yeni bir başlangıç yapma konusunda heyecenlandırmaya çalışıyorsun,... % 5, daha fazla değil, temiz iş.
To where, I have no idea, which is what I thought was the point.
Nereye, hiçbir fikrim yok ki amacın da bu olduğunu düşünmüştüm.
Okay, Charlie, I'm not sure this is the best idea.
Pekâlâ Charlie, bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
- That is the best idea I have ever heard.
Bu bugüne kadar duyduğum en iyi fikir. Yeterli değil.
But just that the idea that it's now part of some... some public record, that the whole world knows that Daniel J. Pierce is a certified nut job...
Ama sadece şu fikir... Bir kamu kaydında... Tüm dünya Daniel J. Pierce'nin kayıtlı bir deli olduğunu öğrenecek...
So if we mark when the violent shivering starts, we can get a rough idea of the rate the temperature is decreasing.
Yani şiddetli titremelerin başladığı noktayı işaretlersek vücut ısısının düşüş hızı hakkında kaba bir tahminde bulunabiliriz.
Not a fucking cent, the man's obviously a lunatic, he murdered 14 innocent pensioners, we pay him, we'd have every nutcase in Europe kidnapping our business colleagues, our families, us - the idea's absurd.
Adam açıkça deli. 14 masum emekliyi öldürdü. Ona para ödersek Avrupa'daki bütün çatlaklar iş ortaklarımızı kaçırır.
This is the worst idea I've ever heard.
Bu duyduğum en kötü fikir.
- I told you this was the worst. - What is the idea?
- Bunun en kötü fikir olduğunu söylemiştim sana.
And as weird as it is for me to wrap my brain around the idea, I'm gonna try to be okay with it, too.
Ve bunu idrak etmek zor olsa da, benim için de sorun olmaması için çalışacağım.
The difference is that he's interested in the idea and you're interested in your idea.
Tek farkınız, o her fikirle ilgileniyor,... sen ise yalnızca kendi fikrinle ilgileniyorsun.
Because this is by far the dumbest idea you have ever had.
Çünkü bu şu ana kadar yaptığın en aptalca şey.
Dropping the class is not a good idea, Ryan.
Sınıfı bırakmak iyi bir fikir değil Ryan.
And the worst part about it is you have no idea.
En kötüsü de bu durumun farkında olmaman.
He gave me every opportunity to jump in at the ground floor, and I said no, not because I thought it was a bad idea, but because- - and this is very important- -
Bana başlangıçta katılmam için her türlü fırsatı sundu, ve ben hayır dedim, fikrin kötü olduğunu düşündüğümden değil, ama- - şu çok önemli ki- -
'Cause she has no idea where Callie is... or the baby.
Çünkü Callie'nin ve bebeğin nerede olduğunu bilmiyor.
I could, uh... I could just take her on the... on the front porch for a minute, and I'm not gonna take her. Do you have any idea how confusing this is for her?
Onu bir dakikalığına verandaya çıkarmak istiyorum.
The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief.
Önümüzdeki bir kaç saatliğine tüm kontrolü başka birine bırakma fikri biraz olsun rahatlatıcı.
Seems the whole idea is to get people
İnsanların inançlarını sınamaya zorlayıp..
Okay, I'm sorry, am I the only person here who thinks this is a really bad idea?
- Pardon, burdaki tek insan ben miyim? - Kim böyle şaçma bir şey düşünür ki?
This is where the magic happens, if your idea of magic is people getting dressed.
Burada ne büyüler yapılıyor. Eğer büyüden anladığın şey insanların giyinmesiyle tabii.
The advantage of the technology in this world is that if you have a really good idea about what it is you want to achieve, the technology can generally make it a lot easier.
Bu dünyadaki teknolojinin avantajı başarmak istediğiniz şey ile ilgili size fikirler vermesi, teknoloji genel olarak büyük kolaylık sağlıyor.
As a result of that, I have an elevated idea about how good everybody in the world is.
Bunun sonucu olarak bende, dünyadaki insanların iyi olduğuna dair dengeli bir kanı oluştu.
Well, maybe it's not the brightest idea, but we're not coworkers anymore, so all bets are off.
Tamam, belki en parlak fikir olmayabilir ama artık iş arkadaşı değiliz. Tüm bahisler kapandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]