English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Is that you

Is that you translate Turkish

127,443 parallel translation
Hey, is that your blood on you?
- Üstündeki senin kanın mı? - Hayır.
Ah, well, that's great, but the issue here, DCI Huntley, is whether you're fit to be the one giving those orders.
Ah, tamam, bu harika, ama Dedektif Başmüfettiş Huntley buradaki mesele... bu emirleri veren kişi olmak için uygun olup olmadığınız.
- Is that how it seemed to you?
- Sana böyle mi geliyor?
Yes, you are, and I'd thank you to use gender-neutral language, and remind you that this is a fresh investigation bearing no relation to Operation Trapdoor.
Evet, öylesiniz, cinsiyet ayrımına dayalı kelimeler kullandığınız... için size teşekkür ediyorum ve bunun Trapdoor Operasyonu ile hiçbir... ilgisi olmayan yeni bir soruşturma olduğunu hatırlatmak isterim.
He wanted to know your whereabouts on the night that you said that you were working.
Senin iş için dışarıya çıktığını söylediğin gece... neler olduğunu sordu.
Are you seriously suggesting that Nick is a suspect?
Sen Nick'i suçlamada ciddi misin?
I mean really, do you seriously believe that an experienced FI is going to be that clumsy?
Demek istediğim, gerçekten, deneyimli bir elemanın.... bu kadar beceriksiz olacağına ciddi olarak inanıyor musunuz?
Also now, it is extremely difficult to exclude you as a suspect in tampering with evidence that might implicate your husband in said murder.
Ayrıca şimdi, sizi, kocanızın cinayete bulaştırılmasına neden olabilecek.... delilleri tahrif etmede, şüpheli olarak dışlamak son derece zor.
Do you know, Ted, my guess is that we don't know the half of Matthew Cottan's activities and the real reason you're keeping that full recording secret is because of the ammunition it'll give AC-12's critics.
Biliyor musun Ted, sanırım... Matthew Cottan'ın faaliyetlerinin yarısını bilmiyoruz... Ve kayıtların geri kalanını gizli tutmanın gerçek nedeni...
I'll be reporting to the DCC and the Chief Constable that AC-12 is more damaging to the Police Service than the officers you're meant to be investigating.
Emniyet Müdürüne, AC-12'nin, Teşkilata, soruşturma yapmak istediği... Polislerden daha çok zarar verdiğini rapor edeceğim.
Mr Lakewell, you're Nick Huntley's solicitor, is that correct?
Bay Lakewell, Nick Huntley'nin avukatısınız, bu doğru mu?
Is that what you're going to say to the detectives at Fourth Street Station?
Dördüncü Cadde karakolundaki dedektiflere... böyle mi söyleyecekdin?
But it is hard to maintain that level or organization when you're high.
Ama kafalar güzelken bu seviyede organizasyon sağlamak zordur.
Can you confirm that this is the work of the Womb Raider?
Bunun Rahim Avcısı'nın işi olduğunu onaylar mısınız?
So, what is it that you want?
Peki istediğin ne?
The only thing you need to know is that I am ready to fight.
Tek bilmen gereken, dövüşmeye hazır olduğum.
Especially that final scene when you realize the meat grinder is in her vagina and the rapist starts to...
Özellikle o son sahnede et parçalayıcının vajinasında olduğunu anladığında ve tecavüzcü başladığında...
I like art that tells you exactly what it is.
Gerçekten ne olduğunu söyleyen eserleri seviyorum.
- And that is so bitchin', but can you maybe also not do that?
- Ve bu çok etkileyici ama belki bunu yapmasan?
- Is that what the fur's telling you?
- Kürk sana bunu mu söyledi?
I mean, Fortune Cookie is,'cause that's the stereotype you want me to roll with, right?
Yani, Şans Kurabiyesi çalışıyor çünkü yapmamı istediğin stereotip bu, değil mi?
Is that something you fancy?
Bu zevk aldığın bir şey mi?
- Is that the only song you know?
Bildiğin tek şarkı bu mu? Bu.
No lawyer is gonna let you sign a document that guarantees me - ten percent of all your future income.
Hiçbir avukat gelecekteki gelirinin yüzde onunu bana veren bir belge imzalamana izin vermez.
Is that the birthday you would want?
Doğum günün böyle olsun ister miydin?
Is the eating of giant salads part of the new you or just another dramatic gesture meant to show that you're capable of change?
Koca bir salata yemek yeni senin bir parçası mı yoksa değişebileceğini göstermek için bir başka dramatik jest mi?
You stopped talking to me. You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself :
Benimle konuşmayı kestin, benimle yatmayı kestin, ki bu, olan şey için mazeret değil ama şöyle düşündüğümü hatırlıyorum :
But what you said... now that is the first time I have come close to getting what all the fuss is about.
Ama senin söylediklerin beni ilk defa bütün bu yaygaranın neyle ilgili olduğunu anlamaya yaklaştırdı.
Until all you hear is that one voice.
Sadece ismini söyleyen sesi duyana kadar.
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on.
İlk seansımızda bunların gerçek olduğunu kabul etmen yeterli olacaktır. Sonra çalışmalara odaklanabiliriz. Geçmişindeki anlara şu sözde hastalığına yakalandığını hissettiğin ilk ana geri götüreceğiz seni.
Is there anyone out there that might like to know you're alive?
Yaşayıp yaşamadığını bilmek isteyebilecek birileri yok mu?
And, that poor immunity is what makes you susceptible to
Zayıf bağışıklık sistemin yüzünden diğer ölümcül enfeksiyonları kapmaya yatkın hale gelirsin.
I know you don't believe what Gloria's saying, that this is all part of God's plan.
Gloria'nın söylediklerine, bunun Tanrı'nın planının parçası olduğuna inanmadığını biliyorum.
I think that the solution here is gonna be found in science, not scripture, don't you...
Bence çözümü kutsal kitapta değil, bilimde aramamız gerek.
I know that this case is personal to you.
Bu vakanın senin için şahsi bir mesele olduğunu biliyorum.
'Cause if I believe that this disease is a blessing... then I have to believe that you'd be given as much time as possible to help as many people as you can.
Bu hastalığın bir kutsama olduğuna inanırsam o zaman kalan hayatının büyük kısmını mümkün olduğunca fazla insana yardım etmek için harcayacağına da inanmam gerekir.
All you have achieved is the removal of any doubt that you are mad.
Yaptığın her şey, deli olduğuna yönelik şüpheleri ortadan kaldırıyor.
All you must do is confirm that the boy is a fraud.
Tek yapman gereken, çocuğun dolandırıcı olduğunu onaylamak.
What is it that you wish to tell him?
Ona ne söylemek istiyorsun?
You've always said that Arthur is too young and that he will choose his wife for love.
Her zaman Arthur'un çok genç olduğunu söylemiştin. Ve eşini sevgi için seçeceğini söyledi.
His will is the light that guides your hand in everything you do.
Onun isteği, yaptığınız her şeyde elinizi yönlendiren ışıktır.
When this battle is over you will live in peace with your families knowing that you have done your duty to your King, your God,
Bu savaş bittiğinde Ailelerle huzur içinde yaşayacaksın Kral için görevinizi yaptığınızı bilerek, senin Tanrın,
If I see him, is there anything that you want to say?
Onu görürsem iletmek istediğin bir şey var mı?
But I could be talked into a circle jerk... that is, if you can get it up in this place.
Ama edepsiz konuşmalar yapabilirim. Yani burada kaldırabileceksen eğer.
You see how unhealthy that is, this attachment between you.
Bunun ne kadar sağlıksız olduğunu tahmin ediyorsunuzdur aranızdaki bu bağlılığı diyorum.
That is the point of what you call life.
Hayat dediğin şeyin amacı budur.
And if you'd killed him before he figured that out, then maybe your tactical forces and... what is it?
Bunu anlamadan önce onu öldürseydin belki o zaman uzman ekipleriniz... Ve ne demiştin?
do you think that thing up there is Lenny?
Oradaki şeyin Lenny olduğunu düşünüyor musun?
The difference is is that when their Merge happens, you will not be lifted up to Heaven.
Aradaki fark şu ki, onların Birleşmesi gerçekleştiğinde sizler cennete yükselmeyeceksiniz.
The problem with that, Blake, is I'm not letting you within ten feet of my daughter.
Ama kızıma on adım bile yaklaşamana izin vermem Blake.
There is nothing you could say that would make me stay.
Kalmamı sağlaman için söyleyebileceğin hiçbir şey yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]