English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / They've done it

They've done it translate Turkish

476 parallel translation
And you shall have back your hearth and home... With my blessing. And my sons, when they hear how it was done, will be grateful for the manner of it...
Ve oğullarım bunun nasıl olduğunu duyduklarında, işin adabından hoşnut kalırlar ve intikam istemezler.
Now they've done it.
Bunu da yaptılar.
I'd love to fly over it with bombs for what they've done to you.
Sana bu yaptıkları yüzünden burayı bombalamak isterdim.
- Maybe they've done it already.
- Belki çoktan imzalamışlardır.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
Davan mahkemeye gelmeden herşey hazır olmalı. Ve Lola konuşup, seni sıkıştırdıklarında, beni de kendinle batırmaya çalışacaksın.
The way they served it... ... done up in a brown paper bag....
Süslerlerdi ve kese kağıtlar içinde servis ederlerdi.
They know it can't be done, not unless they've got an angle.
Mümkün olmadığını bilirler, elbette bir açık yoksa.
Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up.
İşi hallettiğini düşünüyordu, ama sonra bir şeyler yanlış gitti ve bum.
They'd skin Jack Ketch alive and he'd never know they'd done it.
Jack Ketch derisini canlı yüzdüler ve bunun ondan hiç haberi olmadı.
Well, they've gone and done it again.
Her seferinde aynı terane.
There's a job to be done up at the hospital, and they'll do it.
Hastanede yapılacak iş var ve bunu onlar yapacak.
They've done it at Spithead!
Spithead'de yapmışlar!
They've done it!
Başardılar!
They've occupied the town. They've done it.
Şehri işgal etmişler.
It was like that time in the hotel room when they came and told me that you were hurt and that I'd done it.
Daha önce gelip bana senin yaralandığını ve... bunu benim yaptığımı söyledikleri zaman otel odasında olduğu gibi.
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you.
Sana ne yaptıklarını bilmiyorum veya neden bende işe yaramadığını ama sana göstermenin yolunu bulacağım.
I've told you again and again they couldn't have done it.
Sana defalarca söyledim, bunu yapmış olamazlar.
- My God, they've done it.
- Tanrım, başardılar.
Whatever I've done, they're sure keeping it a secret from me.
Artık her ne yaptıysam, benden nedenini gizliyorlar.
When I look back on my little life and the birds I've known, and think of all the things they've done for me and the little I've done for them, you'd think I'd had the best of it all along the line.
Tamıdığım kızların benim için ne çok, benim de onlar için ne az şey yaptığımı düşünürseniz ben kazandım sanabilirsiniz.
They`ve done it!
Başardılar!
Because the cry of Sodom and Gomorrah is great... and because their sin is very grievous... I will go down now... and see whether they have done altogether... according to the cry of it, which has come unto me... and if not, I will know.
Sodom ve Gomorra'nın feryadı büyük ve günahları çok büyük olduğu için şimdi ineceğim ve bana gelen feryada göre hep birlikte mi yapıp yapmadıklarına bakacağım ve yapmadılarsa anlarım.
They pulled at him for an hour but they'd never done it before, and he wouldn't until they sawed through his shoulders and hips.
Bir saat boyunca çekelediler onu ama bunu hiç denememişlerdi daha önce ve bir türlü parçalanmadı adam omuzlarından ve kalçalarından testereyle kestikleri ana kadar.
I've just been trying for years, to get holding of the Caine's land and now they have done it.
Yıllardır Caine'nin arazisini elde tutmaya çalışıyordum ve şimdi onlar bunu yok ettiler.
Yes, they've done a good job, it can't be denied.
Evet. Peder iyi iş çıkarmış, inkar edemeyiz.
They've done it.
Başardılar.
Well, maybe they will after we've done it.
Belki işimiz bittikten sonra ederler.
But it does explain some of what they've done.
Ama yaptıklarını açıklıyor.
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
Ertesi gündü kardeşlerim ve oyunu onların kuralına göre oynamak için sabah ve öğlen elimden geleni yaptım ve aslında filmin müziği olmamasına rağmen fon müziği dinleterek bana beyazperdede tiksindirici şiddet görüntüleri gösterirlerken işkence sandalyesinde iyi işbirliği yapan bir çocuk gibi oturdum.
They would've done it anyway, no matter what I said. You know that.
Ne dersem diyeyim yapacaklardı zaten, Biliyorsun bunu.
It is the nearest thing that I've seen, in my lifetime, to the operation of a kind of socialist state, that is of a democratic socialist state of citizens believing they could influence by their actions, speedily, what was going to be done, and that the world could be changed by the way they operated.
Vatandaşların demokratik / sosyalist bir durumda, yaşanacakları bizzat kendi hareketlerinin belirleyeceğine inanmaları, ve dünyanın onların yaptıklarına, göre değişebileceği inancı, hayatım boyounca sosyalist devlet yönetimine, en yakın gördüğüm şeydi.
And since everything'they've done has been worked out to the smallest detail, it stands to reason they got the rest worked out.
Ve şimdiye kadar yaptıkları, en ince ayrıntısına kadar başarılı olduğuna göre, geri kalanının başarılı olması da, gayet makul.
Not just the bacteria, but the very idea of it. If you undo what I've done, then they'll have sacrificed their lives for nothing.
Eğer şüphe ekerseniz, bu insanlar boşuna ölmüş olur.
Will they do it? They've done it!
Başarabilecekler miydi?
It's a special town for people like you two- - people who should be so embarrassed... by what they've done.
Orası siz ikiniz gibi yaptıklarından... utanç duymaları gerekenler için... özel bir şehirdir.
They've done it.
Başardılar!
It wasn't the first time I've done it in men's clothes, but last night they beat me up.
Bunu erkek kıyafetleriyle ilk defa yapmıyordum, ama geçen gece beni dövdüler.
They've done tons of experiments on it.
Bu konuyla ilgili tonlarca deney yapılmış.
Hey, they've done it!
Hey, yendiler.
Glorify, my daughter, glorify, if it weren't for the injustices that they've done... tomorrow will be the first birthday that we're not all together
Öyle kızım, cidden öyle. Evlatlarımın bana yaptıklarına rağmen... - ki beni zevkle öldürürler - hepimizin bir arada olmadığı... ilk doğum günüm olacak.
Oh Maciek... it's awful what they've done to you.
Maciek sana yaptıkları çok korkunç.
- They've done it.
- Yaptılar bile.
They've done their job and want to be left alone till it's over.
İşlerini yaptılar ve bitene kadar yalnız kalmak istiyoruz.
He could've done it to embarrass the government... to make it look like they're arresting Americans.
Amerikalıların da tutuklandığını göstererek, hükümeti küçük düşürmek için yapmış olabilir.
And they say, " l don't know, but whoever done it, that's remarkable talent.
Ve onlar dedi ki, " Bilmiyorum, kim yapmış olabilir, bu fevkalede bir yetenek.
If you had done it the way I taught you they never would've been down there and scored and we would've won!
Eğer sana öğrettiğim gibi oynasaydın işler hiç boyuta gelmeyebilirdi. Sayı yapacak kadar ilerleyemezlerdi, ve biz de kazanmış olurduk.
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Bir kere sabıkalı oldun mu, senden hep şüphelenirler. Bir şey yapmadığımı biliyorum ama şu an dünyada bir kriz var. Herkes çok dikkatli.
Jesus Christ, they've done it.
Aman Allahım, yaptılar işte.
They've done it.
Yaptılar.
They've done it. The scrap-heap at 70
Yaptılar sonunda.Yetmişinde zorunlu emeklilik.
- They've done it!
- Yapabilir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]