To make a difference translate Turkish
853 parallel translation
- I know you think it's naive but I see it as a chance to make a difference make the world a little more tolerant.
- Safça gördüğünü biIiyorum... ... ama ben dünyada bir fark yaratmak oIarak görüyorum... ... dünyayı daha hoşgörüIü yapmak.
- l want to make a difference.
- Ben farklı şeyler yapmak istiyorum.
Not to make a difference between the movie and their own life.
Kendi hayatları ile film arasında bir fark oluşturmaya çalışmamalılar.
Why do you think I've gone to so much trouble and expense to buy myself another chance? 'Cause you're operating under the mistaken assumption that it's going to make a difference.
Sence neden kendime yeni bir şans alabilmek bu kadar belaya ve zahmete katlandım? Çünkü sen fark yaratacağını düşündüğün yanlış bir varsayım için çabalıyorsun.
Enough to make a difference, but so that nobody else could tell?
Bunu kimsenin fark etmeyeceği bir şekilde yapabilir mi?
I'm trying to make a difference.
Bir fark yaratmaya çalışıyorum.
Only, I happened to be talking to a couple of guys... what difference does that make?
Birkaç adamla konuştum da işte... - Ne fark eder ki?
- Does it make a difference to your face? - How do you mean? Well, is it rough before you shave and...
İki ay sonra belediye binasında yapılan düğün sade bir törenle, mutlu bir şekilde gerçekleştirildi.
What difference does that make to a gentleman?
Bu bir erkek için neyi değiştirir?
It'll make a great difference to a great many gentlemen, sir.
Pek çok erkek için, pek çok şey değiştirir bayım.
I can't agree with you, but that doesn't make a difference to our friendship.
Seninle tartışamam ama bu dostluğumuza zarar getirmez değil mi?
Doesn't seem to make any difference. Anyway, I've totaled the offers so far and they amount to around a quarter of million dollars.
Herneyse, şu ana dek gelen tüm teklifleri toplarsak yaklaşık çeyrek milyon dolar eder.
It may make a difference to you later on.
Daha sonra, senin için bir şeyleri değiştirebilir.
Make a lot of difference to a lot of people, this war will.
Bu savaş birçok insanın hayatını değiştirecek.
What difference does that make? I'm like a car that only gives seven miles to the tankful.
- Ben dolu depoyla en fazla 11 km giden bir araba gibiyim, senin depo da dolu değil zaten.
A couple of days more or less ain't going to make any difference.
Ha birkaç gün erken, ha birkaç gün geç, fark etmez.
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose.
Bir iki gün az ya da çok olmuş, sizin için çok farketmez sanırım.
Yes. It's going to make a big difference to me.
Evet, benim için büyük değişiklik olacak.
Four or five days might not make any difference to a farmer but they do to me.
Dört beş günün bir çiftçi için hiç önemi yoktur, ama benim için önemli.
But to a condemned slave like Joshua, it could make the difference between death on the spikes and life in the copper mines of Sinai.
Fakat Yeşu gibi suçlu bir köle için... dikenler üzerinde ölmek ile Sina'daki bakır madenlerinde yaşamak arasındaki farkı belirleyebilir.
If he's lucky, he'll have a marker, if he isn't, it won't make a difference because there won't be anybody to mourn him.
Şanslıysa, bir mezar taşı olur. Değilse, pek de fark etmeyecek çünkü yasını tutan kimse olmayacak.
It can't make a difference to you.
Senin için fark etmemeli.
But certainly a little thing like an attachment wouldn't make any difference to you?
Ama eminim ki bağlılık denilen bu ufak şey sizin için pek bir şey değiştirmez, değil mi?
It doesn't make any difference because the old saying happens to be true - beautyis in the eye of the beholder, in this year or a hundred years hence, on this planet or wherever there is human life,
Cevaplarını mı istiyorsunuz? Cevap şu. Hiçbir fark yaratmıyor.
What difference can a few shirts make to anybody? - Once he's arrested... - Nothing
Elbise tutuklunun ne işine yarar ki!
What difference does a few specimens make to a whole species?
Tüm türlerden birkaç örnek toplamam soylarını tüketmez.
I mean, the fact that it's... seven minutes past 3 : 00 in the afternoon wouldn't make any difference to a goat.
Saattin öğleden sonra üçü yedi geçiyor olması bir keçiye bir şey ifade etmez.
What difference does it make if a man's accused of murder and executed for not weeping at his mother's body or that Salamano who never loved anyone but his mutt, or that Marie who wanted me to get married,
Cinayetten suçlanan bir adamın annesinin ölümüne gözyaşı döküp dökmemesi neyi değiştirir? Ya da Salamano'nun itinden başka birini sevmemesi ya da Marie'nin evlenmek istemesi neyi değiştirir?
Does 30 paces make such a difference to a whole faith?
Demek 30 adım mesafe bütün bir inançta bu kadar fark yaratıyor?
It doesn't make any difference to me what a man does for a living.
Bir adam ekmeğini kazansın da, ne iş yaparsa yapsın.
I'm going to anyway because it may make a difference to you later on.
- Senin için önemli olabilir.
Oh, well, of course... dead men in bathtubs have been known... to make quite a difference, you know.
Oh, elbette... banyodaki Ölü adamlar... bilirsin, değişikliğe sebep olur.
In 20 weeks time, I'm gonna teach you how to make a proper arrest, how to drive a car at 200 miles an hour, how to tell the difference between marijuana and parsley.
20 hafta boyunca size tutuklama nasıl yapılır 300 km hızda araba nasıl kullanılır esrar ile maydanoz nasıl ayırt edilir öğreteceğim.
I'm looking for a way to play this part where age doesn't make any difference.
Bu rolü, yaşın önemi olmadan oynamanın bir yolunu arıyorum.
How the fuck's money gonna make a difference to bust Clarence Hill and them motherfuckers?
Lanet para, Clarence Hill ve diğer ororspu çocuklarını mahvetmek için nasıl fark yaratacak?
Unless he's figured out a way to come back from the dead... nothing that anyone does or says about him will ever make any difference again.
Yine de ölümden dönüp karşıma çıksa bile... söyleyeceği hiçbir şeyin artık bir değişiklik yapacağını sanmıyorum.
But it would make a great deal of difference to his family.
Ama adamın ailesi için çok büyük anlamı olacaktır.
So one razor, more or less, isn't going to make a damn bit of difference.
Bir ustura eksik ya da fazla olması bir kıdım bile bir şey fark ettirmez.
All the money and all the resources of the Knight Foundation. And most of all, the best chance I'll ever get to prove that one man... really can make a difference.
Knight Kuruluşu'nun tüm parası ve kaynakları ve en önemlisi bir adamın bir şeyleri değiştirebileceğini kanıtlama fırsatı.
But that doesn't make a damn bit of difference, you're deaf to reason.
Ama bu da en ufak bir şeyi değiştirmedi. Bir kulağından girdi öbür kulağından çıktı.
To a man like that, it might not make much difference.
Böyle bir adama göre kanıtlar pek bir şey değiştirmez.
It don't make a whole lot of difference, but I did try to get in touch with you.
Pek bir şey değiştirmeyecek ama sana ulaşmaya çalıştım.
My aim was to find a good husband. But it doesn't really make any difference in the end.
Amacım iyi bir koca bulmaktı ama sonuçta değişen bir şey olmuyor.
A half an hour more or less could make little difference to you, and this young gentleman was about to give us an account of this very interesting affair, which might aid us in clearing it up.
Yarım saat civarı bir süre sizin için bir şey değişmez sanıyorum. Bu genç adam davayı çözümlemeye yardımcı olabilecek kendi durumuyla alakalı oldukça ilginç bilgiler vermek üzereydi.
You think going to California was gonna make a difference?
Kaliforniya'ya kaçmanın iyi bir fikir olduğunu mu düşündün?
It wouldn't make much difference to a person like you if I told you how disappointed I am.
Senin gibi birine ne kadar üzgün olduğumu söylesem pek bir şey fark etmez herhalde.
We're going to give you all the advantages an insider would have, though I doubt it would make a difference.
Bir muhbire sahip olacağınızı düşünerek ne farkettirir bilmiyorum ama size tüm avantaj sağlayacak bilgileri vereceğiz.
Oh, I'm sure it doesn't make a difference at all, but, you see, uh, like I was saying earlier, see that's the kind of loose end that, uh, I got to tie up, those tiny little things.
Bir fark yaratmayacağına eminim ama daha önce de söylediğim gibi bu, bir yerlere bağlamak zorunda olduğum açık uçlardan biri işte.
And perhaps we, in our turn, can make a difference because it seems to me, we have the opportunity.
Belki de bizler bir fark yaratabiliriz çünkü bence elimizde bu olanak var.
What difference does it make to you? It's just a show, right?
Değişiklikler senin için fark eder mi?
I'm so proud of you for having the courage to go out... and make a difference in the lives of people less fortunate than ourselves.
Bizden daha şanssız olan insanların hayatlarında fark yaratabilecek cesarette olduğun için seninle gurur duyuyorum.