English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To make matters worse

To make matters worse translate Turkish

103 parallel translation
To make matters worse in came Mr. Sardou :
Bay Sardou'nun gelmesi durumu daha kötüleştirdi.
And to make matters worse... the captain's being very fussy and correct.
Daha da kötüsü, kaptan aşırı ihtiyatlı davranıyor.
I'm not going to make matters worse by getting drunk on the job.
Daha fazla sarhoş olarak, işleri daha da çok kötüleştirmeyeceğim.
To make matters worse, the old Doctor continually shows his disapproval of my action by being both difficult and bad-tempered.
Bir de bunun üzerine yaşlı Doktor sürekli olarak hareketlerimi onaylamadığını hem zorluk çıkartarak, hem huysuzluk yaparak gösteriyordu.
To make matters worse, Prince Otto was getting more and more ill and the Queen Mother sought comfort in the Catholic religion.
İşleri daha da kötüleştirmek için, Prens Otto giderek daha da hasta oluyordu ve ve Ana Kraliçe de katolik dininde huzur arıyordu.
To make matters worse, Chief Engineer Logan is on his way to the Bridge, and he's not paying a courtesy call.
Daha da kötüsü, Şef Mühendis Logan yukarı geliyor, ve bu, bir nezaket ziyareti de değil.
To make matters worse, I called Gabriela.
Daha da kötüsü var, Gabriella beni aradı.
To make matters worse, a cow crapped on him.
Üstüne üstlük, bir inek de üzerine pislemiş.
To make matters worse... to get even, Nicky's crew got stoned one night... and started shooting up the cops'houses.
Daha da kötüsü, Nicky'nin ekibi bir gece kafayı bulup... öç almak için polislerin evlerini kurşunladı.
But, sadly, they had missed their all-important connection, and to make matters worse... they were obliged to wait some days for the next flight home.
Ama ne yazık ki, tüm önemli bağlantılarını kaçırmışlardı, ve işleri berbat etmek için... bir sonraki uçuş için günlerce beklemek zorunda kaldılar.
And to make matters worse... that whole Dawson-Joey-Pacey troyca I just hate being on the outskirts of it, you know?
Bu canımı acıtıyor. İşin daha da kötü yanı... Dawson-Joey-Pacey üçlüsünün dışında kaldım, anlıyor musun?
But to make matters worse, it now appears as though... someone was filming me as well.
Fakat görünüşe göre her şeyi daha kötü yapıyor, sanki şu an biri beni çekiyormuş gibi.
And to make matters worse, we're no longer masters in our own home.
Olayları daha kötü hale getiren, evimizin kontrolünü yitirmemizdi.
To make matters worse, there is a very hot sun rising.
İşleri daha da kötüleştiren, yükselmekte olan çok sıcak bir güneş var.
And then, to make matters worse, I started babbling in front of the Captain.
Daha sonra işler daha kötüye gitti, ve ben Kaptan'ın önünde gevezelik etmeye başladım.
And to make matters worse, Jill dumped me last night.
Ve daha da kötüsü, Jill dün gece beni terk etti.
And to make matters worse, the sensation is associated... with something like your nausea, accompanied by a very bad smell.
En beteri de bu duygu... bir çeşit amnezi ile bağlantılıdır ve ona... çok kötü bir koku eşlik eder.
To make matters worse, her marriage to Arthur Miller had just ended.
Üstüne üstlük Arthur Miller'la evliliği yeni bitmişti.
To make matters worse, he told us we were still 11 hours away from Vegas.
İşin kötü tarafı Vegas'a hala 11 saatlik yolumuzun olduğunu söylemesiydi.
And to make matters worse, I was on the verge of the Big Score, Harper.
Daha da kötüsü yine büyük skorun eşiğinden döndüm Bay Harper.
Have you come to make matters worse, or just to gloat over the ashes?
Daha kötüsünü yapmaya mı yoksa halimizden zevk almaya mı?
To make matters worse, she spots it... the single bed!
- Daha da kötüsü tek kişilik yatağını görecek. - Tek kişilik yatağın nesi varmış?
So they slumped in their chairs, too glum to complain, and to make matters worse, it started to rain.
Ve onlar da sandalyelerine yığılıp, somurttular. Ve yağmur yağmaya başladı.
And to make matters worse,
İşin daha da kötüsü, tüm bunlar, yılın ikinci en yalnız gecesi olan... /
And to make matters worse, she gave me this.
İşin kötüsü, bana bunu verdi.
- No, I didn't. And to make matters worse, she gave me this.
İşin kötüsü, bana bunu verdi.
That's right. To make matters worse, there are all those people from Central here now, too.
Anlıyorum, burda da merkez şehirden birçok insan var.
To make matters worse for you, the people behind this operation are all in jail.
Bu operasyonun arkasındaki kimselerin hapiste olması da sizin için işleri daha da kötü hale soktu.
And to make matters worse, if that's possible... my wizard training here comes to its end.
Ve işler daha kötü olabilirmiş gibi... büyücülük eğitimim de, burada sona eriyor.
And to make matters worse... the next day, my man D-Nice came to visit me.
İşin kötüsü, ertesi gün dostum D-Nice ziyaretime geldi.
And to make matters worse, he must now run the gauntlet of sea lions
Ve işin daha da kötüsü şimdi deniz aslanlarının saldırılarına da karşı koymalı.
And to make matters worse, we're also being attacked by a 50-foot Lenny.
Daha da kötüsü Koca Ayak Lenny de saldırıya geçti.
I get beaten up by my wife everyday and to make matters worse, she is more intelligent than me.
Eşim bana hem kötü davranıyor, hemde dayak atıyor. Ayrıca o, benden daha zeki.
And to make matters worse, little melanie campbell gets all buddy-buddy with the black girl.
Giderek her şeyi daha da kötüleştirdiler. Küçük Melanie Campbell zenci bir kızla kanka olmuştu.
Then, to make matters worse, they announced to their listeners,
Sonra, bu yetmezmiş gibi, şöyle bir duyuru yaptılar :
To make matters worse it has the ability to change phase space for external protection.
Daha da kötüsü bu şeyin dış saldırılara göre biçim değiştirme yeteneği var.
To make matters worse, Unit 00 is still not battle ready...
İşin kötüsü, Ünite – 00 henüz savaşacak durumda değil...
There's no need to make matters Worse.
İşleri daha da zorlaştırmaya hiç gerek yok.
And to make matters worse, the bamboo leaves are frozen solid.
Bambu yapraklarının soğukta donması işleri iyice zorlaştırır.
- Her research methodology is sloppy, she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity, and to make matters worse, she's often mean to me.
- Araştırma yöntemleri baştan savma. Kuantum ve kütleçekimi birleşimi teorisi konusunda haksızca kibirli. Ve daha da kötüsü, bana karşı kötü niyetli.
To make matters worse, it wasn't easy to find another job.
İşin daha da kötüsü, yeni bir iş bulmam da zor oldu.
To make matters worse, these picky parrots have very particular lifestyle requirements.
Bir de yetmezmiş gibi bu seçici kuşların fazlasıyla özel yaşam koşulları var.
And to make matters worse, if our test results are correct, whatever we attack with,
Ve durumu daha da kötüsü test sonuçlarımız doğruysa neyle saldırırsak saldıralım,
To make matters worse, I had a massive drug addiction, no money, no job, no hope.
Daha da kötüsü çok fena uyuşturucu bağımlısıydım. Param yoktu, işim yoktu, umudum yoktu.
And to make matters worse, we found this in her bag.
İşleri daha da kötüleştiren, bunu çantasında bulmamız.
- And, to make matters worse, the Decepticons put a computerized lock on the door.
Başımıza böyle bir şey geleceğini biliyordum...
Oh, and to make matters even worse, last night, the only thing I could get on television was this movie about this young, beautiful, dark-haired woman, that was all alone in this deserted house.
Bu da yetmezmiş gibi dün gece televizyonda bulabildiğim tek film terk edilmiş bir evde yalnız kalan genç, güzel ve esmer bir kızla ilgiliydi.
As for discussing it with the Sub-Commander that's entirely up to you but I can't imagine an outcome that would do anything but make matters worse.
Yardımcı Komutanla tartışmaya gelince, bu tamamen size kalmış... Ama bence bu durumu kötüleştirmekten başka bi işe yaramaz.
And to make matters | worse, barely had he begun before sweeping changes | in the world of physics would leave him behind.
Kuantum Kafe BRIAN GREENE : Görüldüğü gibi, 1920'lerde, bir grup genç bilim adamı, fizik ile ilgili sıra dışı fikirleriyle ortaya çıktıklarında, öncülük fenerini Einstein'in elinden çalmış oldular.
And to make matters even worse, the Invid took all of the planet's Protoculture with them.
Ve tüm bunlar yetmezmiş gibi... bir de Invidler, Dünyadaki tüm Protokültür'ü götürmüşler.
[PURSE SLAMS] NUTS. ACCORDING TO THE DEPARTMENT SHRINK, SO ARE YOU. BUT SINCE MAKING YOU STAY AT HOME WILL ONLY MAKE MATTERS WORSE - -
Bölüm ruh doktoru raporunda kendisini daha iyi hissedene kadar evde istirahat etmesi gerekir demiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]