English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust it

Trust it translate Turkish

5,926 parallel translation
I... trust it keeps good time?
- Umarım vakti iyi gösteriyordur?
It says "Trust No Bitch."
- Bir orospuya güvenme.
So... I dinna understand it a bit, not yet. But I trust you.
Yani fazla anlamıyorum, henüz değil ama sana güveniyorum.
Because it feels like you're just trying to catch me in a lie, and that means you don't trust me.
Çünkü bana yalanımı yakalamaya çalışıyormuşsun gibi geliyor bu da bana güvenmediğini gösterir.
I trust that you've brought it with you, Bulma?
Eminim yanında getirmişsindir, Bulma?
You don't want to read it, trust me.
- Okumak istemezsiniz inanın.
It was a mistake to trust you.
Size güvenmek bir hataydı.
Kurt's got it. Just give it a second. Trust me on this.
Gitmene gerek yok.Kurt halleder.
I really trust you, but I think it just... It bothers me so much that that curiosity is there and it may never go away.
Sana güveniyorum ama içindeki o merakın hiç bir yere gitmeyeceğini düşünmek beni gerçekten rahatsız ediyor.
Honey, I just got my ass kicked by a bunch of Christmas cookies, so trust me when I say I can take it!
Tatlım, az önce bir avuç Noel kurabiyesi tarafından hırpalandım bu yüzden söyleyeceğin şeyi kaldırabilirim, güven bana!
I just got my ass kicked by a bunch of Christmas cookies, - so trust me when I say I can take it!
Az önce bir avuç Noel kurabiyesi tarafından hırpalandım bu yüzden söyleyeceğin şeyi kaldırabilirim, güven bana!
Well, it's har to trust anyone who smiles after getting punche in the face.
Yüzüne yumruk yedikten sonra sırıtan birine güvenmek zor.
It was... It was a trust.
Sorumluluktu.
It was a public trust once.
Bir zamanlar mesele kamu güveniydi.
Mayor Phelan says them coolies got it and I trust the mayor.
Başkan Phelan bu sarı benizler hasta diyor. Başkan ne derse odur.
So, it becomes a matter of trust, your word for mine.
Öyleyse bu güven meselesi haline gelir. Benimkine karşı senin sözün.
So... it becomes a matter of trust.
Öyleyse bu güven meselesi haline gelir.
Do you have any idea how hard it was for me to earn back the love and the trust of our boys...
Çocuklarımızın sevgi ve güvenini geri kazanmanın benim için ne kadar zor olduğu hakkında bir fikrin var mı...
- I'll explain it to you later. Just trust me.
- Sonra açıklarım, güven bana.
When I said I didn't trust you, I didn't mean it.
Sana güvenmediğimi söylediğimde öyle demek istemedim.
But it gets better, buddy, trust me.
Ama zaman geçtikçe iyileşiyor ahbap. Güven bana.
It's not that we don't trust you.
- Bu bizim sana güvenmediğimiz anlamına gelmez.
It's that I don't trust you.
- Bu benim sana güvenmediğim anlamına gelir.
And, trust me, it doesn't come out looking good for you guys.
Ve güven bana sizin için hiç iyi sonuçlanmaz.
'Cause you kept jabbering on about trust, and I thought, for a brief moment, that you meant it.
Güvenden konuşup durdun ve bir an için ciddisin sandım.
Trust me, Shanaz and I have been through it many, many times.
İnan bana, Shanaz ve ben bunu defalarca yaşadık.
- It destroys trust when one person in a couple is misallocating funds and is misusing the
- İlişkide biri..... parayı yanlış dağıttığında ve kullandığında bu güveni mahvediyor.
You won't be thanked for it. Trust me.
- Bana güvenin bunu yaptığınıza memnun olmazsınız.
It just looks good now, but it was miserable when you were in it. Trust me.
Şimdi iyi görünüyor ama inan bana içindeyken acınası bir hâldeydi.
You know how hard it is for me to trust people?
İnsanlara güvenmek ne kadar zordur, biliyor musun sen?
It's not that I don't trust doctors, it's the time it takes.
Doktorlara güvenmediğim için değil zaman aldığı için.
She's not talking. It appears the parents may have some trust issues.
Anne-babanın güven sorunu var gibi.
He asked me to trust him, and I'm gonna do it, and if you're ever gonna be able to enjoy a vacation, you're gonna have to trust me.
Ona güvenmemi istedi ve ben de öyle yapacağım ve o tatilden zevk almayı planlıyorsan sen de bana güvenmelisin.
Whatever was between you, trust me, she has put it behind her.
Aranızda her ne yaşandıysa inan bana o artık unuttu.
And trust me, it's gonna hurt.
Ve güven bana, canını yakacak.
Trust me, it's too safe.
- Güven bana, fazla güvenli.
You really didn't trust that it was vegetarian pho.
Gerçekten de vejetaryen çorbalarının olduğundan emin olamazsın.
* The closest people to you, you can't trust... * How does it give them hope if all the songs do is promote more violence?
Eğer tüm şarkılar şiddete teşvik ederse onlara nasıl umut vereceğiz?
Then do the decent thing... put your assets in a trust fund before it's too late.
O zaman iyi düşün... daha geç olmadan mevcutlarını bir emanet fonuna koy.
We don't build ships, not till now. But trust me, it'll be a ship no one will ever forget.
Şimdiye kadar hiç gemi inşa etmedik ama bana güvenin, kimsenin asla unutamayacağı bir gemi olacak.
Trust me, it's... You're gonna love it.
İnan bana, bayılacaksın.
Trust me, it's, like, witch's lore, or something.
Güven bana, cadı büyüsü gibi bir şey.
It means "trust in god."
"Tanrı'ya güven" demek.
- I was protecting Hope. - From someone it is obvious none of us trust.
Hiçbirimizin tamamen güvenemediği birinden Hope'u koruyordum.
I knew it would be difficult to win your trust, Niklaus.
Güvenini kazanmanın zor olacağını biliyordum Niklaus.
Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, that there is only one person that I trust when it comes to my child's safety, and that would be me!
Bazılarına güveniyorum, bazılarına güvenmiyorum. Ama kesin olan bir şey var. Konu çocuğumun güvenliğine gelince güvendiğim tek kişi var o da benim!
Well, you'll excuse me, Elijah, if I'm not inclined to trust the mysterious sister we only just met, but by all means, if you wish to entertain this idiocy, have at it.
Daha yeni tanıştığımız gizemli ablamıza güvenmediğim için kusura bakma Elijah eğer bu saçma işte rol alırım diyorsan buyur sahne senin.
It means that families fight, but when push comes to shove, you can always trust a Mikaelson to back another Mikaelson.
Yani aileler kavga edebilir. Ancak bıçak kemiğe dayandığında bir Mikaelson daima diğer bir Mikaelson'ın arkasını kollayacaktır.
And we had a trust, we had a bond, and you broke it.
Aramızda güven ve bir bağ vardı ve sen bu bağı kopardın.
Now we're back to trust Oliver, and while we're at it trust you too?
Yani tekrar Oliver'a güveniyoruz. Hazır başlamışken sana da güvenelim mi?
John, it wasn't about trust.
John, konu güven falan değildi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]