English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Welcomed

Welcomed translate Turkish

706 parallel translation
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon.
Lüks kamaralarında beklendikler ve karşılandılar.
It's almost as if you welcomed it.
Neredeyse ölümü içtenlikle karşılıyor gibisin.
Sir Giles completely reformed this ferocious dragon, whereupon the satisfied villagers welcomed him into society.
Tatmin olan kasabalılar da onu topluluğa kabul etmişti.
You're welcomed to it.
Orada kalabilirsiniz.
Instead of being torn to pieces by an outraged mob, the mob welcomed him home a hero.
Öfkeli bir kalabalık tarafından linç edilmesi gereken yerde kalabalık onu adeta bir kahraman gibi karşılıyor.
So you just sit here, waiting to be welcomed back into the fold?
Gariban bir şekilde yuvana kabul edilmeyi bekliyorsun.
You're most heartedly welcomed, my friends.
İçtenlikle hoşgeldiniz, dostlarım.
Though everyone welcomed'Ntoni home with great joy... yet inside he was brooding.
Herkes mutluydu fakat başarısı Antonio'yu tatmin etmemişti.
and will be known as Atoll K. This statement was welcomed with relief in the world capitals.
Bu açıklama dünyada bir rahatlama yarattı.
The bride's mother welcomed him.
Gelinin annesi damadı kabul etti.
Goma region He welcomed more than two million people.
Goma Bölgesi 2 milyondan fazla insanı karşıladık
You welcomed us as you would a plague!
Bizi sanki vebalıymışız gibi karşıladınız.
- You're welcomed to use it anytime.
- İstediğiniz zaman kullanabilirsiniz.
Inside, what looked like a shower room welcomed the new arrivals.
İçerisi, yeni gelenlere büyük bir banyo gibi görünüyordu.
To combat this aggressive invasion of their homeland, the Russians welcomed the French with a destroyed storehouse, a widely desolated land.
Ülkelerine yapılan saldırıya karşı koymak için, Rus köylüler, Fransızlar'a yıkılmış ve dağılmış topraklarda hoşgeldiniz dedi.
Oh, gentlemen, we haven't welcomed Gréber here to our club.
Beyler, Greaber'a kulübümüze hoş geldin diyemedik.
This is something I never thought to see, a pagan welcomed to Israel.
Bunu görmeyi hiç ummuyordum, İsrail'e gelen bir pagan.
You'll be welcomed back as a victim... and a hero.
Bir kurban ve bir kahraman olarak karşılanacaksın.
".All the people Count Sforza said yesterday in his timely speech have welcomed with dignity and courage the severe test to which they have been submitted.
"Kont Sforza dünkü konuşmasında dedi ki ; herkesin bu zorlu deneyimi... saygınlık ve cesaret içinde karşıladığını söyledi"
He thought he'd be welcomed here by free spirits
Yeni fikirler bulmayı ummuştu. Ağzına bir laf dolamıştı :
Father Doonan welcomed her.
Peder Doonan ona kucak açtı.
Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau.
Bay. Breckenridge, yabancıları herzaman hoş karşılardı.
The women added a few welcomed, feminine touches which turned the cave into a home while we went off to attend to the other work.
Biz diğer işleri halletmek için gittiğimizde... kadınların yaptığı birkaç katkıyla... mağara bir yuva haline gelmişti.
He was an astute film man and welcomed publicity of any kind.
Zeki bir filmciydi ve her türlü tanıtımı kabul etti.
Please. I've hardly welcomed her home.
Lütfen, onu bugün evde ağırlamam bile bir şans.
Being welcomed, can I get out from under the rifle and into dry clothes?
Hoş geldin jesti olarak, silahın namlusu önünde durmaktan kurtulup, kuru giysiler giyebilir miyim?
The early experiments were noted by the ministry, welcomed in fact!
Buradaki tehlikenin farkında mısın Mr.Farrow? Erken deneylerinizi bakanlıkça saptadık, adeta kabullendik!
Be welcomed to your native soil.
Ülkenize hoş geldiniz.
I had no idea you'd have welcomed my staying on. The inconvenience, I mean.
Kalmamı iyi karşılayacağınızı tahmin etmezdim rahatsızlık verdiğim için yani.
It's nice to be welcomed.
Karşılanmak ne güzel!
If these ladies and gentlemen... wished to be properly welcomed... they should have had the courtesy to have telephoned in advance.
Eğer adabınca ağırlanmak istiyorduysanız gelmeden önce telefon etmeliydiniz.
Write me how he's welcomed you.
Bana seni nasıl karşıladığını yaz.
We welcomed you as a guest but our hospitality can't last forever.
Seni bir misafir olarak ağırlıyoruz fakat bu misafirperverliğimiz sonsuza kadar süremez.
Have you forgot the entertainment her sister Katharine welcomed you withal?
Ablası Katherine'nin size ne yaptığını çabuk unuttunuz bakıyorum!
Sam and Haydée welcomed me with a scene meant to cheer me up, but their complicity irritated me.
Sam ile Haydee beni keyiflendirmek adına beni hoş karşıladılar. Ancak bu ortaklıkları beni tedirgin etmişti.
You are welcomed as the prospective opposition candidate.
Burada müstakbel muhalefet adayı olarak kabul görüyorsun.
There's a pandemonium of pride as the Mercury astronaut arrives at City Hall to be welcomed by the mayor and other privileged dignitaries a moment long to be remembered by all who witness this stirring event.
Merkür astronotlarının, şehir meydanında Belediye Başkanı ve şehrin diğer ileri gelenleri tarafından karşılanması esnasındaki kıyamet gibi kalabalık bu olaya tanıklık edenler için hep hatırlanacak bir anı olarak kalacak.
The newspaper broke the story and welcomed the liberators.
Gazete de bu haberi patlatıp "kurtarıcıları" bir güzel ağırladı.
Eta welcomed Frisso and to give thanks to Zeus, sacrificed the golden ram.
Ea, Frisso'yu nezaketle karşıladı... ve Zeus'a şükranlarını sunmak için, altın koçu kurban etti.
I've just been welcomed.
Karşılandım bile.
I must commend your having welcomed us by wearing death robes.
Bizi ölüm giysilerini giyerek karşıladığın için saygılarımı sunarım.
Since I welcomed him into my house, he hasn't done anything to justify such a serious charge.
Onu evimde ağırladığımdan beri, .. böyle bir suçlamayı hakedecek hiçbir şey yapmadı.
A visit to Russia, where he'd been welcomed by Britain's ambassador, Sir Stafford Cripps, had convinced him that the delightful Stalin was a great man.
Bir Rusya ziyareti, Britanya büyükelçisi Sir Staffor Cripps... tarafından hoş karşılanan Beaverbrook, Cripps tarafından Stalin'in hoş bir adam olduğuna ikna edilmişti.
And because they hated queuing, people welcomed rationing.
Ve insanlar sıraya girmekten nefret ettikleri için istihkak sistemini daha olumlu karşıladılar.
( narrator ) Alien troops were welcomed now in Britain where they gathered to prepare for the D-day invasion.
Yabancı askerler, D-Day saldırısı için toplandıkları, İngiltere'de, artık hoş karşılanıyorlardı.
And I welcomed it.
- Hoşuma gitti.
I should have welcomed you better, but my poor wife is ill. She's ill.
Karım hasta.
Luxury, riches, beautiful women, sumptuous banquets till the cock crows, sweet pleasures to befuddle the heart and mind, every vice welcomed and never turned away - all these delights have corrupted me... and this is the result.
Lüks, zenginlik, güzel kadınlar... Son horozun ötüşüne kadar tatlı bir son akşam yemeği... Donuk bir kalp ve zihnin güçsüzlüğü...
They didn't know how welcomed they would be in England.
Hepsi son derece, kelimeleri tam olarak söylemek gerekirse küçük düşürülmüş hissediyordu.
But they were welcomed with open arms.
Çünkü iktidardaki Fransız hükümeti Vichy ateşkes imzalamıştı ve İngiltere'yi terk etmişti.
Every one of them felt a deep sense of gratitude for the simple fact that the English welcomed them.
İngiltere'de nasıl karşılanacaklarını bilmiyorlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]