English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's happening to you

What's happening to you translate Turkish

779 parallel translation
Now, that's what I think is happening to you.
Şimdi, size neler olduğuna dair düşüncelerim bundan ibaret.
And I wish you'd realize what's happening to you.
Ve kendine neler olduğunun farkına varırsın.
What's happening to you?
Ne ouyor sana böyle?
Gentlemen, let me explain to you what's happening here.
Şimdi, bu baskı yüz kere büyütülmüş o bölge. Beyler, burada neler olduğunu açıklayayım.
I don't know what you're on about or what's happening to us.
Kahretsin! Tapınağını ya da orada neler olduğunu hiç anlamıyorum! Uyuyacağım!
I think that's what's happening to you.
Sanırım senin başına gelen şey bu.
It's not my place to tell you... what's happening behind your back.
Arkanızdan ne işler çevirdiğini söylemek benim üstüme vazife değil.
There's no medical precedent for what's happening to you.
Size olanların tıbbi bir örneği daha yok.
What's been happening to you?
Sana ne olmuştu?
Do you men realize what's happening to Japan?
Beyler, Japonya ne halde farkında mısınız?
would you please see what's happening to my chair?
Sandalyeme ne olduguna bakar mlsln liitfen?
Do you know what's happening to you?
Sana neler olduğunu biliyor musun?
Try to understand what is happening to you.
Başına neler geleceğini anlamaya çalış.
I just came to let you know what's happening.
Neler olduğunu söylemek için geldim.
Come on now, what's happening to you?
Sana neler oluyor böyle?
Not only can it take you from one place to another, but it also leaves what's happening on the screen to your imagination.
İnsanı bir yerden bir yere götürmekle kalmaz, bu arada olup bitenleri göstermek yerine seyircinin düşgücüne bırakır.
- Did it ever occur to you... we could use this thing to find out what's happening?
• Bu size hiç yakışmıyor... Neden bir radyonuz olduğunu haber vermediniz? bununla şimdiye kadar neler olduğunu biliyor olacaktık!
What's happening to you?
Ne oldu?
None of you seems to realize what's happening... in Russia, in Germany... or even what's happening now in Normandy.
Hiçbiriniz Rusya'da, Almanya'da ve hatta şu anda Normandiya'da neler olup bittiğini anlamıyor görünüyorsunuz.
What's happening to you?
Ne oluyor sana böyle?
Couldn't you see what's happening to it?
Ne olduğuna bakamaz mısın?
Are you aware of what's happening to his body?
Neler olduğunu biliyor musun?
What's happening to you, Spock?
Sana neler oluyor?
You can tell Avdotya Romanovna that that's what happening to her money.
Siz de Avdotya Romanovna'ya parasının bu şekilde harcandığını söyleyin.
Like what's happening to you people now in Italy.
İtalya'dakilere şimdi olan da bu.
It's about what's happening now and if you listen to the lyrics and you listen to the, to the rhythm and, and what's in the music then you'll know what's, what's going on with the culture.
Şu anda olan biten bu, ve sözleri ve müziği dinlersen, o zaman ancak buradaki kültürü anlayabilirsin.
You can't close your eyes to what's happening in the world.
Dışarıda olup bitenlere gözlerinizi kapatamazsınız.
Don't necessarily think of the reality of what's happening... but think of what you'd like to be happening.
Ne oluyor gerçekliğini düşünmene gerek yok ama ne olacağını düşünmeye çalış.
You will keep in mind, won't you... what's been happening to the stock market?
Borsada neler olup bittiğini göz önüne alırsınız değil mi?
And you come up here, try to find out where it's at... but you got to be up here, man, to find out what's happening.
Ve buraya gelip neyin ne olduğunu anlamaya çalışıyorsunuz... Ama yüksek düşünmeli neler olup bittiğini anlamalısınız dostum.
Francesco, my sweet Francesco, what's happening to you? You can tell me.
Francesco, benim tatlı Francescom, sana neler oluyor?
What's happening to you?
Ne oluyor sana?
Could you explain to me what's happening?
Neler olduğunu bana anlatabilir misiniz? Evet.
He : "You know what's happening to us?"
Alex, başıma gelenleri biliyor musun?
"You know what's happening to us?" Damn, the phone!
Siz olanı biliyorsunuz, değil mi?
You know what's happening to us?
Başımıza gelenleri biliyor musunuz?
Alpha. what's happening to you down there?
Alfa. Aşağıda neler oluyor?
So you've got to be careful, before you even have a chance to know what's happening to you.
Bu yüzden dikkatli olmalısın. Başına gelenleri anlamaya fırsatın bile olmaz.
What is this rush aunt? For God's sake, what's happening to you?
Bu ne telaş hala, ne oluyorsun alla sen?
Oh, I can't stand what's happening to you, whatever it is.
Sana her ne oluyorsa, buna dayanamıyorum.
David, what's happening to you?
David, sana ne oluyor?
What's happening to you?
Sana neler oluyor?
But what I can do... is to explore it with you and see what's happening now in your life.
Onu seninle birlikte irdeler içinde bulunduğun durumu görebiliriz.
What's happening to you now?
Şu anda neler oluyor sana?
So, you have to stay separate from what's happening... and you have to be somewhere else.
Bu yüzden olanların dışında kalmalısın... ve başka bir yerde olmalısın.
I don't understand what's happening to you.
Sana neler olduğunu anlayamıyorum.
I don't know what's happening to you.
Sana neler oluyor bilmiyorum.
Tell me what's happening to you.
Söyle, sana neler oluyor?
- What's happening to you?
- Sana ne oldu?
Sometimes I want to know what's happening when you're awake.
Bazen uyanıkken neler olduğunu merak ederim.
- What's happening to you?
- Ne oluyor sana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]