English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Whatever you decide

Whatever you decide translate Turkish

409 parallel translation
And I hope whatever you decide will be for the best.
Umarım herneye karar verirsen ver en iyisi olur.
Colonel, whatever you decide, if you want me...
Albay, ne karar verirseniz verin eğer beni istiyorsanız...
Whatever you decide, you better decide quick.
Ne karar verirseniz verin, çabuk olun.
Whatever you decide, is alright with us.
Nasıl isterseniz. Sorun değil.
Yes, whatever you decide, it's too late to get down there now.
Evet, her neye karar verirseniz verin, oraya şimdi inmek için çok geç.
Whatever you decide, you can rely on us.
Kararınız ne olursa olsun, bize güvenebilirsiniz.
But whatever you decide, I'll understand.
Ama neye karar verirsen anlarım. Fikir ayrılığı yok.
Whatever you decide will be best for her.
Onun için en hayırlı kararı sen verirsin.
I want you to know that we will follow you in whatever you decide to do.
Neye karar verirsen seni takip edeceğimizi bilmeni istiyorum.
You can do whatever you decide.
Ne istersen yapabilirsin, ne istersen.
Whatever you decide.
Sen ne dersen de.
Michael, whatever you decide to do, I'm behind you all the way.
Michael, neye karar verirsen ver, her şekilde arkandayım.
I am now a football coach... and I want to be the best one I can possibly be... just like I want you to be the best at whatever you decide to do.
Şu anda bir futbol koçuyum ve yapabileceğimin en iyisini yapmak istiyorum.
Well, I just wanted to tell you that, but whatever you decide is okay with me.
Neyse, sadece haberin olsun istedim. Vereceğin karara saygı duyacağım.
Whatever you decide will be yours for life.
Verdiğin karar, sonsuza kadar seninle olacak.
Whatever you decide, I'll support you.
Ve kararın ne olursa olsun, destekleyeceğim.
Whatever you decide to do, please do so with haste.
Her ne yapacaksan çabuk yap. Oldu mu?
Whatever you decide to do is inevitable.
Verdiğin kararlar kaçınılmaz.
Whatever you decide to do, remember what we learned.
Ne yaparsanız yapın, öğrendiklerimizi unutmayın.
Whatever you decide to do, you'd better do it soon.
Ne yapmaya karar verirsen ver, çabuk olsa iyi olur.
Amy, whatever the results are, or whatever you decide to do you're gonna need someone's support.
Amy, sonuçlar ya da kararın ne olursa olsun birinin desteğine ihtiyacın olacak.
Whatever you decide, that's what we'll do.
Sen neye karar verirsen, onu yapacağız.
Whatever you decide is fine.
Sen ne düşünüyorsan o olsun.
Whatever you decide, whatever you do.
Neye karar verirsen ver, ne yaparsan yap.
Butjust know that, whatever you decide, I'll back your play.
Ama kararın ne olursa olsun, seni desteklerim.
Whatever you decide to do, remember one thing.
Vereceğin karar ne olursa olsun... bir şeyi bilmeni istiyorum.
Whatever you decide, Judge Stone Cold, please use your wisdom and compassion in making your decision.
Ne karar verirseniz Hakim Taş Soğuk bilgeliğinizi ve merhametinizi kullanarak karar verin.
So if you have to do this, I will support you in whatever you decide to do.
Yani, eğer illa yapman gerekiyorsa vereceğin her kararı destekleyeceğim.
So whatever you decide to wear on the date just don't go with horizontal stripes.
Buluşmada ne giyeceksen giy ama sakın enine çizgili bir şey giyme.
Then whatever you decide will be the right thing to do.
Öyleyse neye karar verirseniz, bu en doğrusu olacaktır.
- Whatever you decide.
- Her türlü karar ver.
Whatever you decide, you must decide today
Neye karar verirsen ver, onu bugün gerçekleştirmelisin.
Whatever you decide to do with your life I know your future will be luminous.
Hayatında ne yapmaya karar verirsen ver, geleceğinin çok parlak olacağını biliyorum.
Use your judgment, but whatever you decide, do it away from me.
İnisiyatifini kullan, ama kararın ne olursa, beni bu işe karıştırma.
But if you let me live, I will never hurt anyone again. Whatever you decide, please know how sorry I am for what I took from you.
Her ne karar verirseniz verin lütfen sizden aldıklarım için ne kadar üzgün olduğumu bilin.
Whatever you decide now, what I have done, has my boys hurt even more.
Artık karar ne olursa olsun, ben ne yaptım, benim erkek daha fazla zarar etti.
I'm sure, dear, whatever they decide about you will be with Dr. Kik's consent.
Senin hakkında alacakları kararın Dr. Kik'in onayıyla olacağına eminim canım.
Whatever they decide about you, it'll be with Dr. Kik's consent.
Senin hakkında alacakları karar Dr. Kik'in onayıyla olacaktır.
I don't understand anything anymore, you arrive and... do and decide whatever you want, it's all so easy for you.
Anlamıyorum artık, geliyorsun ve... Ne yapmak istediğine karar ver, bu kadar basit.
Whatever you two decide.
İkiniz ne karar verirseniz.
Well, whatever you and Mike decide is...
Sen ve Mike neye karar verirseniz...
And Lea, you can decide. Whatever you want, we will do.
Artık ne istersek onu yapabiliriz, sen karar ver.
But you know, at some point, I had to decide that whatever hell you and Daddy were going through was your business.
Ama işte, bir noktada, sen ve babam her ne cehennemi yaşadıysanız, bu sizin probleminizdi.
Whatever you two decide to do about that I shouldn't be in this room.
Ve bu konuda ne karar verirseniz verin ben burada olmamalıyım.
- And, you know, um, whatever kind of movie you decide to make,
- Ve, bilirsin, um, eğer yeni bir filme girişeceksen bu,
Wait a minute, whatever the rest of you decide,
Durun bir dakika, siz neye karar verirseniz verin
I would like to ask you'll one question, and I would like you'll to think very carefully before answering it because whatever you will say, will decide your fate.
Size bir soru sormak istiyorum, Bunu cevaplamadan önce dikkatli düşünmenizi istiyorum... Çünkü söyleyecekleriniz kaderinizi belirleyecek.
Whatever you do, you're going to have to decide soon.
Sen, ne yapacağına yakında karar vereceksin.
Whatever you decide, we will abide by it.
Ne karar verirsen aynen uyacağım.
Whatever you guys decide, let me know so I know what to do with the pink and blue paint I have on hold.
Kararınız ne olursa olsun bana uyar. Sadece bana haber vermeyi unutmayın. Hazırda tuttuğum mavi ve pembe boylar için bilmem lazım.
Just give me a chance to perform for you, then decide whatever you want.
Önce sizin için çalmama izin verin, ondan sonra istediğiniz gibi karar verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]