English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Workings

Workings translate Turkish

280 parallel translation
One viewed with horror the mysterious workings of nature.
Doğanın gizemli işlerini korkuyla izleyen bir insan.
Let's try the old mine workings!
Eski madenleri deneyelim!
If later the duchess said I was the cause of her unhappiness it only goes to show the workings of a mind so tortured by the most horrible and unreasonable of jealousies.
Düşes mutsuzluğunun kaynağının ben olduğumu söylemişti çalışmam sırasında..... korkunç ve nedensiz kıskançIıklarla eziyet çektiriyordu.
I can't follow the workings of these masterminds.
Bu fikir babalarının çalışmalarını takip edecek durumda değilim.
There's no accounting for the workings of the criminal mind.
Bir caninin kafasının nasıl çalıştığının bir açıklaması olamaz.
You want to die, but instead you will live, because God, in his divine workings, has lead you to the very thing which makes help possible. Look about you.
Ölmek istedin ama yaşayacaksın çünkü Tanrı, sana yardım edebilme şansımız olduğu için seni hayatta tuttu.
I'd like to hang around that department for a couple of weeks, maybe a month, and get a comprehensive picture of its workings.
Birkaç hafta daha o bölümde zaman geçirmek isterim, belki bir ay kadar,... nasıl çalıştığını yeteri kadar anlayabilmem için.
Everybody knows we can't control the workings of our minds, don't they?
Herkes bilir ki, zihinlerimizin yaptıklarını kontrol edemeyiz, değil mi?
But everybody's supposed to be able to control the workings of his body.
Fakat herkesin bedeninin yaptıklarını kontrol edebileceği kabul edilir.
Sable-dyed Russian Kolinski mit mink workings.
Rus Kolinski marka Kahverengi iyi işlenmiş bir Vizon Kürk.
Our father's smiling affability as he described the workings of these hellish instruments turned Nicholas'blood cold.
O cehennemden çıkma aletlerin nasıl çalıştığını anlatırken gösterdiği aşırı samimiyet, ve yüzündeki gülümseme Nicholas'ın kanını dondurmuştu.
- Oh, can anyone explain the workings of the inner man?
- İçimizdeki insanın nasıl çalıştığı açıklanabilir mi?
Order the saucer to take me to the mine workings in central England.
Uçan daireden verilen emre göre, madenlerde görev yapacağım.
We shall go to the edge of the mine workings and be picked up by the saucers.
Kazı bölgesine gideceğiz, gemiler bizi oradan alacak.
But you, on the other hand, claim full knowledge of the auto and its workings.
Ama siz, otomobil ve parçaları hakkında bilgili olduğunuzu iddia ediyorsunuz.
Could you obtain a plan of the mine workings?
Maden alanlarının bir planını bulabilir misin?
Its workings are miraculous.
Olağanüstü bir çalışması var.
Don't question the workings of a democracy, young man.
Demokrasinin işleyişini sorgulama genç adam.
I presume you mean they vanished in a manner not consistent with the usual workings of the transporter, Mr. Scott.
Işınlama ile bir ilgisi olmadan mı ortadan yok oldular diyorsun?
I'm just inquiring into the workings of NATO, and since you're one of the top officials...
NATO'nun çalışmalarını araştırıyorum. Siz de üst düzey yetkilerden biri olduğunuza göre...
No workings of the society shall be called to those not known to be members.
Üye olmayanlara bu birliğin çalışmaları aktarılamaz.
The crew will now demonstrate the workings of the submersible. Stand to!
Şimdi tayfa denizaltının nasıl çalıştığını gösterecek.
But their, their inner workings, their inner selves their, their self-demeanor cannot be questioned.
Onların bu seçimleri yargılanamaz.
It was hidden here in the workings.
Buradaki kuyuya saklanmış.
It has its legal workings, its trials, all of those almost theatrical aspects of thejustice system.
İşleyen bir adli çark var. Usul ve tüzük. Bunların hepsi adaletin sahne üzerindeki görsel elemanları.
- I feel his workings within me.
- İçimde işlerini hissediyorum. - O bizim kurtarıcımız.
I Iike to study the workings of the criminal mind at close quarters, whenever I have the opportunity, so please, speak out.
Elime fırsat geçtiğinde suçlu beyninin nasıl işlediğini incelemek hoşuma gider. O yüzden lütfen konuş.
When I studied at the University of Paris, I was taught that demonic possession was pure nonsense. Or the sad result of the workings of an insane mind.
Paris Üniversitesinde öğrenciyken tüm şeytan girme vakalarının saçmalık olduğu yada akıl kaybının bir sonucu olduğu öğretildi.
I saw the workings of God at Auschwitz. God's got eyes but doesn't see.
Auschwitz'de yaptıklarını gördüm.
I feel mysterious and wondrous workings within!
Acayip ve gizemli şeyler hissediyorum!
The third furnishes an explanatory language which provides reasons, excuses, allbis for the unconscious workings of the first two.
# Üçüncü beyin, bize açıklama getirir... #... ilk iki beynin bilinçdışı işlerinin... #... nedenlerini, gerekçelerini, bahanelerini ortaya koyar.
Is it not the workings of a complete incompetent?
Tam bir yeteneksizlik ürünü değiller mi?
Except for the workings of the reproductive systems.
Üreme sistemi işlediğimiz dersler haricinde.
Will you give us an explanation of their workings?
Onların çalışmalarıyla ilgili bize bir açıklama yapar mısınız?
We are looking at the workings of a mind, a man's mind.
Bir insanın aklının nasıl çalıştığını inceliyoruz.
How would I know the inner workings of a diplomatic mission?
Diplomatik görevlerin iç işlerini nasıl bilecektim?
Want to know the workings of our system?
Size sistemimizi anlatmamı ister misiniz?
Take a peek, and you can see the inner workings, the nuts and bolts.
Eğer şöyle bir bakarsanız, asıl anlamını görebilirsiniz somunlar ve vidalar.
Sir, I'd like to have them moved up to Washington and assigned counsel - someone who can really look into this - someone who possesses not only the legal skill... but a familiarity with the inner workings of the military.
Efendim, onların Washington'a alınmalarını ve gerçekten bu meseleye dikkatini verebilecek sadece hukuki hünerlere sahip olan değil, ayrıca askeriyenin iç çalışmalarına da aşina olan bir avukatın atanmasını istiyorum.
Here we are, a plane full of grown human beings, many of us partially educated, and they're actually taking time out to describe the intricate workings of a belt buckle.
Bir uçak dolusu yetişkin insanoğlu, çoğumuz biraz da olsa eğitim görmüş, buna rağmen kemer kopçasının nasıl işlediğini anlatıyorlar.
But the bottom line is, you're developing an obsessive interest in your inner workings.
Ama bilinçaltında, iç işlevsel işleyişinle ilgili bir saplantı gelişiyor.
Time erodes beauty, but not the wonderful workings of your mind.
- Ama aklının güzellikleri kalır.
I got a little carried away... explaining the inner workings of the institution to Jim.
Hastanenin iç çalışma düzenini... Jim " e anlatırken ipin ucunu biraz kaçırdım.
Ellery, I would never attempt to criticize the inner workings of the human mind.
Ellery, bu güne kadar hiç insan aklının iç yapısını tartışma işine girmedim.
There inner workings of the Meiji government are complicated.
Meiji Hükümetinin iç işleri gerçekten karışık.
As Attendings, you're closest to the everyday workings of the ER.
Kadrolu doktorlar olarak, AS'nin gündemine en yakın olanlarsınız.
One never knows how the intestinal workings of the equine will function.
Kimsenin, atın bağırsaklarının nasıl çalıştığına dair bir bilgisi yok.
The workings of her mind appealed to him.
Sözlerin bana hitap etmiyor.
Are they the workings of one mind?
Bunlar bir aklın işleyişi mi?
These are the complex inner workings of the human body, I assume.
Sanırım insan vücudunun karmaşık iç yapısı böyle birşey.
Oh, what about the old mine workings?
Oh, ya eski maden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]