English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You figured it out

You figured it out translate Turkish

1,014 parallel translation
So you figured it out, so what?
Anladın demek.
- I know what you been doing. - You figured it out.
- Hafta boyunca bunu yaptığını anlamıştım.
Haven't you figured it out yet?
Daha anlamadın mı?
Haven't you figured it out yet, doctor?
Hâlâ anlayamadın mı, doktor?
You figured it out yet?
- Ne için? - Hala anlamadın mı?
I don't know how you figured it out with that witless brain of yours but I would rather rot in jail for the rest of my life rather than listen to one more idiotic word!
Bu aptallıkla nasıl anladın bilmiyorum! Bir tane daha aptalca kelime duyacağıma ömrümü hapislerde çürütürüm daha iyi!
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Senin nasıl biri olduğunu anladığım söylüyorum yani gerçekleri.
You figured out something that never happened, and so it's all lies.
Hiç olmamış şeylerden bahsediyorsun yani hepsi yalan.
You got it all figured out.
Tahmin ediyorsun değil mi?
I figured you'd have grown out of it.
Anladığım kadarıyla bununla büyümüşsün.
You've got it all figured out, haven't ya?
Açıklaman bu mu?
I figured it better to let you catch up and have it out'n over.
İyisi mi dedim, beni yakalasın da bitsin bu iş.
You've got it all figured out about young people, don't you?
Gençler hakkında her şeyi öğrenmişsin, öyle değil mi?
You've got it all figured out.
Her şeyi hesapladınız değil mi.
I figured it was time to help you out, but you wouldn't have believed me.
Sana yardım etmem gerektiğini düşündüm ama bana inanmayacaktın.
You will see madam, how we have it figured out.
Ben de fotoğraf çektireceğim!
The captain figured it wouldn't be safe for you to ride out just now.
Arka yol tehlikeli olabilir.
I figured you ought to know about it in case you wanted to get out.
Bilmeniz gerektiğini düşündüm. Çıkmak isterseniz diye.
You've got it all figured out, don't you?
Her şeyi hesapladın, değil mi?
You got it all nicely figured out.
Sanırım hep de böyle anılacaktın.
You finally figured it out, huh?
En sonunda anladın demek.
Still haven't figured out exactly what it is you fellas are tryin'to do.
Sizlerin ne yapmaya çalıştığını hala tam olarak anlamış değilim.
It might interest you to know I figured out how you're gonna do it.
Belki ilgini çeker, nasıl kaçacağını anladım.
You sat in the highchair figured it out intelligently.
Sen de bebek sandalyesinde oturur soğukkanlılıkla durumu değerlendirirdin.
Say, you know it's very clever what you've figured out.
Baksana, ortaya çıkardığın şey çok zekice, biliyor musun?
I've already figured it out, but it's too risky for you.
Ben bir yolunu buldum bile, ama senin için fazla riskli.
I figured that was a mistake on your part, so I let it go. Then you did it again when you pulled us out of the cells.
Senin açından bir hata olduğunu düşündüm ve o an boş verdim ama bunu, bizi hücrelerden çıkararak bir kez daha yaptın.
I thought you had it all figured out.
Sen hallettin sanıyordum.
I'm tellin'you, the rich got it figured out.
Zenginler işlerini biliyor.
You know, I figured out with the cost of firewood today, it's cheaper to buy furniture, break it up and burn it.
Bugün odun fiyatlarına bakınca fark ettim ki mobilya alıp onu kırıp yaksan daha ucuza gelir.
Pal, in case you haven't figured it out yet, they're trying to get us killed in this war.
Dostum, şimdiye kadar anlamadıysan, bizi bu savaşta öldürmeye çalışıyorlar.
The way I got it figured, you're gonna wear that Indian out.
Anladığım kadarıyla Kızılderili kostümü giyeceksin.
Now I get it- - you robbed a bank, they put an explosive dye pack in with the money and then it went off, and you ran, and you took a job at Eddie's until you figured out
- Haritayı yak! - Efendim?
So you have it all figured out.
- Her şeyi düşündün demek. - Evet.
I'm glad you finally figured it out.
Nihayet anlamanıza sevindim.
You gotta know, the regular troops figured that if my porch light wasn't out... it was at least blinking.
Devriyeler beni fark etseydi işim oracıkta biterdi.
- If you get it figured out, kid, let me know.
- Bir şeyler bulursan, evlat, haberim olsun.
You had it all figured out.
Hani planlamıştın.
You know, I just figured it's not working out between us and, hell, I'll never see you again.
Sadece anladım ki aramızda bir şeyler olmayacak ve seni bir daha görmeyeceğim.
You ain't never gonna figure it out, just like they never figured out... why the stars are where they're at.
Asla anlayamayacaksın, tıpkı diğerlerinin de neden yıldızların havada, olduğunu anlayamadıkları gibi...
We figured it would be better you found out for yourself.
Senin öğrenmenin daha iyi olacağını düşündüm.
Now if you'd just let him finish... he'II have figured out how it all fits... how everything fits.
Çalışmasını bitirmesine izin verirsen her şeyin nasıl da birbirine geçtiğini keşfedecektir.
You haven't figured it out yet, have you, James?
- Hala anlayamadın, değil mi, James?
You figured it all out.
Her şeyi anladınız.
Seems to me you've got it all figured out.
Sanırım herşeyi ayarlamışsın.
You still haven't figured it out, have you, Joe?
Hala anlamadın, değil mi Joe?
You got it all figured out.
Her şeyi çözmüşsün.
It's always just when you think you got it figured out when, bingo, something comes along and knocks you right on your ass.
Her zaman, bir olayı çözdüğünü düşündüğün anlarda ve bir şeyin ortaya çıkıp kapını çaldığı anlarda böyle.
I figured I'd give you a break see what it's like to hang out with someone in show business.
Ben de kendime gösteri dünyasından biri ile takılmaya bir şans vereyim dedim.
I just figured it out before you got back.
Sen geri dönmeden ben ne olduğunu anlamıştım.
You finally figured it out!
Sonunda anlayabildin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]