Как прошла операция translate English
56 parallel translation
Ну что, профессор, как прошла операция?
How was the operation?
- Как прошла операция на твою простату? - Все отлично.
- How was your prostate operation?
Как прошла операция?
How did it go?
Мисс Ким, как прошла операция?
Ms. Kim, did the surgery go well?
Я просто... Хотел узнать как прошла операция.
Wanted to see how the operation went.
как прошла операция доктор Берк?
How was your surgery, dr. Burke?
Тебе не терпится узнать, как прошла операция твоей матери?
You are eager to know if your mother's surgery was a success?
Как прошла операция?
How did the surgery go?
Как прошла операция Слоан?
Uh... How did, uh, sloan's surgery go?
Мистер и миссис Уилсон, мы пришли рассказать, как прошла операция.
Mr. and Mrs. Wilson, we're here to update you on the surgery.
Как прошла операция?
How'd her surgery go?
Как прошла операция?
How'd the surgery go?
Как прошла операция Ха Чжон Хва?
How's the result of HA Jung-hwa's operation?
Как прошла операция?
How was the surgery?
Как прошла операция Джеймса?
How'd the surgery with James go?
Как прошла операция?
Hey! How'd the surgery go?
Как прошла операция Дороти?
How did Dorothy's surgery go?
Решила заглянуть, рассказать, как прошла операция...
I wanted to check on you, and to, uh, fill you in on how the surgery...
Мы можем сразу понять, как прошла операция.
Alright. We'll know right away if the transplant is a success.
Что же, этот новенький, Роман, высказал мне все, что думает по тому, как прошла операция.
Well, I got this new kid, Roman, who's giving me grief over how it went down.
Как прошла операция у мужа?
How'd your husband's surgery go?
Зашел узнать, как прошла операция Алекс.
Just checking in to see how Alex's procedure went.
как прошла операция?
how did your surgery go?
Как прошла операция?
How'd the re-look go?
Как прошла операция на колене, Колин?
How was your knee surgery, Colin?
Как прошла операция?
She is the mother the deactivator Tirabucchi.
Ну и как Юго? Не волнуйся, Галли. Операция прошла успешно.
If you hadn't bypassed your own life support system, feeding your blood into his arteries, his brain would have died of oxygen starvation.
Как сегодня прошла операция?
How did your surgery go today?
Как только остановили кровотечение операция прошла без проблем.
Surgery came off without a hitch.
- Ну, операция прошла как по маслу.
- Well, the operation went pretty smoothly.
Как бы то ни было, твоя операция прошла очень хорошо.
Anyway, your operation went really well.
И поскольку я свободен, то подумал, что должен проверить, что операция прошла как по маслу.
And since I'm available, I figured I'd just make sure the operation goes as smoothly as possible.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
The surgery botched, her self - esteem butchered like her once - pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening sight of her.
Как прошла операция?
How'd it go?
операция прошла тяжело часть кишечника мертва, как мы и подозревали но мы смогли успешно удалить больную часть он приходит в себя, увидишь его через час
[sighs] lt was a hard surgery, some of the bowel was dead as we suspected, but we were able to remove the diseased parts successfully. He's in recovery. You can see him in about an hour.
а ещё, я хотела рассказать, как прошла моя сегодняшняя операция парень с толстой кишкой
Well, and I wanted to tell you how my surgery went this afternoon. Colon guy.
хорошо выглядите, Маргарет операция прошла как по маслу когда я выберусь отсюда?
Looking good, margaret. The surgery couldn't have been smoother. when can i get out of here?
Привет, как прошла твоя операция?
Hey, how'd your surgery go?
Как прошла твоя операция?
How was your surgery?
Операция прошла отлично! Вероника спит как младенец!
The operation was a success, and Veronika's sleeping like a baby!
- Как она? - Операция Лори прошла успешно.
Lori's surgery went very well.
Операция прошла как по учебнику, господин председатель. Тщательно спланирована, безупречно выполнена.
It was a textbook operation, Mr. Chairman, meticulously planned, flawlessly executed.
Операция прошла не так, как я надеялся.
The surgery didn't go as well as I'd hoped.
Я только что рассказал доктору Кахилл как хорошо прошла операция Найи.
I was, uh, just telling Dr. Cahill how well Nyah's surgery went.
Они сказали, что операция прошла успешно, и может быть я смогу ездить на велосипеде, это так же клево, как и быть лицом торговой марки, да?
They said that if the surgery was successful, I might be able to ride a bike,'cause that's as good as having your face on a slurpee cup, right?
Как прошла операция? Это от Клиффа.
That's from cliff.
Как прошла операция?
[Doors open] How the surgery go?
Операция прошла так, как и следовало ожидать.
The operation went as well as could be expected.
Операция в итоге прошла не так, как планировали.
Well, we ended up taking a different route in surgery.
Как прошла ваша операция под прикрытием?
Oh. How did your undercover op go?
Операция прошла, как и планировалось, но я не хочу обнадёживать вас.
The procedure went as planned, but I don't want to get your hopes up.
как прошла неделя 18
как прошла ночь 37
как прошла поездка 31
как прошла встреча 69
как прошла вечеринка 27
как прошла свадьба 16
операция прошла успешно 77
операция 495
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24
как прошла ночь 37
как прошла поездка 31
как прошла встреча 69
как прошла вечеринка 27
как прошла свадьба 16
операция прошла успешно 77
операция 495
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24
операция след укуса 16
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как папа 118
как поживаете 1935
как прошло собеседование 38
как песня 19
как прошел ужин 26
как погода 16
как по мне 818
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как по часам 32
как поживаете 1935
как прошло собеседование 38
как песня 19
как прошел ужин 26
как погода 16
как по мне 818
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как по часам 32
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как придурок 50
как прошлой ночью 24
как пробка 31
как понять 69
как преступник 23
как профи 17
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как придурок 50
как прошлой ночью 24
как пробка 31
как понять 69
как преступник 23
как профи 17