English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как папа

Как папа translate English

1,970 parallel translation
Он видел, как Папа убил Маму.
He was living in an abusive household.
Помнишь, как папа вдруг запаниковал?
Remember when Dad freaked out?
Нет, я буду играть в баскетбол, как папа.
Nah, I'm gonna play basketball like my dad.
С тех пор как папа умер.
Since dad died.
Как папа в течение сорока лет?
What, like he did for 40 years?
Так что, когда ты и папа снова были вместе, это было так, как будто у меня была семья, которую мне всегда хотелось иметь.
So when you and Dad got back together, it was like I had the family that I always wanted.
- Как ваш папа?
- How is your dad?
- Как там папа?
- What's Dad up to?
Мам, папа пытается заставить меня сбежать, как остальных ваших детей.
Mom, Dad's trying to get me to run away like all your other kids!
И как поступил папа?
How did my Dad react?
Ария, ты только что видела, как твой папа развлекался с кем-то, кто точно - не твоя мама.
Aria, you just saw your dad making out with someone who is not your mom.
Мы сделали все как ты любишь - яйца, сосиски, вафли... и мини - пончиковый папа с руками из бекона.
We made all your favorites- - Eggs, sausage, waffles... And a mini-doughnut dad with bacon arms.
Да, как должен был уехать папа.
Yeah, like my dad should have left.
Как ваш папа?
How's your daddy?
Вы думаете, что забавно для детей смотреть, как мама и папа играют в перетягивание каната?
You think it's fun for kids While mom and dad play tug-of-war?
Просто как любой нормальный папа с его нормальной дочкой.
Just like any normal dad, you know, with their normal daughter.
Как говорил мой папа "Как много вы знаете?"
To rephrase my dad : "How do I know?"
Люблю тебя и скучаю, также как и папа.
I love you and I miss you, and so does Dad.
Послушай, если бы я приехала, это было бы, как будто я говорю что я в порядке, что ты и папа живете отдельно.
Look, if I did, it'd be like saying I'm okay with you and dad living apart.
Папа оставлял зашифрованные послания в объявлениях, но там не было больше ничего, с тех пор, как его не стало
You know, Dad used to send me those coded messages in the classifieds, but I haven't found anything since before he passed awa
Папа работал на Форда, как и все в радиусе 30 миль от Детройта.
Dad worked for Ford, just like everyone else within a 30-mile radius of Detroit.
Папа, ты обещал пожелать мне спокойной ночи перед тем, как уйдёшь на концерт!
Daddy, you promised you'd say good night before you went to your concert.
- Ты как раз во время. - Папа!
- You're just in time.
Также хорошо как твои мама и папа.
As well as your mom and dad.
Утешила ли ты свою бедную мамочку, после того как мой папа бросил ее?
Were you up consoling your poor mom after my dad dumped her?
Папа как я выгляжу?
Daddy, how do I look?
Папа увидел, как этот ублюдок идет в Канкунс, и...
My dad saw that bastard go into Cancun's, and...
Как тебя зовут, папа?
What's your name, Dad?
Я знаю, как тяжело трудится мой папа.
I know how hard my dad works.
С тех пор, как Молли пропала, папа почти ни на минуту не упускает меня из виду.
Ever since Molly went missing, my dad's barely let me out of his sight for one minute.
Я абсолютно не такой, как мои папа или мама.
I'm nothing like my dad or my mom.
Папа, посмотри как быстро я могу бегать!
Dad, look how fast I can run!
Твой папа и я собираемся пожениться, как только Эми вернется.
Your dad and I are getting married again as soon as Amy gets back.
Я имею ввиду, если ты хочешь подарить ей кольцо, чтобы просто его подарить, то сделай, как твой папа для меня, и купи ей гигантское кольцо.
I mean, if you wanna give her a ring just to give her a ring, then do what your dad did for me and get her a real gigantic one.
Он ответил : "Хочу стать полицейским, как и ты, папа".
"I wanna be a cop, Dad, like you."
Полагаю, что твой папа не был миллиардером, и мама не выглядела как фотомодель в бикини.
I'm guessing your dad wasn't on the Forbes 400 and your mom didn't look like a swimsuit model.
- Нет, не Папа. Я уже хотел сказать, что это как-то странно.
I was going to say, that seemed odd.
Точно, как ты был мальчик, чувствовал близость ремня, и вдруг это, папа.
Just like when you were a kid, you feel the belt getting closer and all of a sudden it's "Dad"?
Мама хотела стать гомеопатом, но, как сказал папа, семья не могла себе этого позволить.
Mum wanted to become a homeopath, but according to Dad, the family couldn't afford it.
как одна большая могила. Просто замечательное сравнение. Мой папа тоже так думает.
I bet my dad thought that way, too... because he decided to move here after reading that essay.
Папа... как заноза в заднице...
Dad, he says I'm nothing but trouble, all the time.
Как там папа?
How's dad?
Папа рассказал о своем брате, он том, как сильно его любит, о том, что пообещал родителям всегда о нем заботиться.
My father talked about his brother and how much he loved him... and how he promised his parents he'd always take care of him.
Папа часто говорил о том, как Даниэлю трудно живется.
I'd often heard my father talk about how difficult life was for Daniel.
Я сделал все, как учил папа.
I did everything Dad said to do.
√ рег, он видел, как его папа вонзил иглу в дедушкин пенис.
Greg, he saw his father inject a needle into his grandfather's penis.
Папа понял её и опустился перед ней на колени, Она схватила его, как кусок грязи и закинула к себе, в замок.
Daddy understood the strange words and knelt down before the fairy, who grabbed him like a lump of mud and whisked him away.
Но в последнее время она приводит дом в порядок, после того как умер мой папа.
But lately she's been getting the house together after my dad died.
Бобита, с тех пор как твой папа не упал пьяный в шахту ты была мне как племянница.
Beans, you`ve been like a niece to me ever since your daddy did not fall drunk down a mine shaft.
Я помню как Чейз написала мне открытку, когда папа так растолстел, что ему пришлось лечь в больницу из-за сердца.
I remember the Chase that wrote me a card when my dad was overweight and had to go to the hospital because of his heart.
Как только ваш папа поднимет голову, нас ждет 10 секунд громкого мычания.
- The moment your father lifts his head, there'll be 10 seconds of constant mooing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]