Понял translate English

43,843 parallel translation
Вас понял.
Got you.
Я все понял.
Okay. I got you.
- Я понял.
Okay, I get it.
- Понял.
I get it.
Понял.
Understood.
Понял?
You hear me?
Понял.
Got it.
Понял?
Okay?
- Понял?
- Right.
- Понял.
- Right.
Я сам себя не понял, уж поверь. Но.. говоря о твоей посылке, Бёрт..
I'm finding it hard to believe myself, trust me, but, uh, as for your package, Burt...
Я понял, что это никогда не сработает между нами.
I realized it would never work out between us.
Ты тянешь время потому что, понял насколько сложны ваши отношения.
You're stalling because you've realized how complicated your relationship is.
Да, и когда я понял, что этот парень настоящий студент в Малибу, я... я начал думать, что этот "эксперимент" может быть реальным.
Yeah, when I realized that this kid was a real student at Malibu, I... I started thinking that this "experiment" might be real, too.
Иди за мной и ничего не делай, пока не скажу, понял?
Just... follow my lead and don't do anything unless I say, okay?
Не уверен, что всё понял, но мне тоже нужно подставляться под удары?
Right, I'm not sure what lead I'm following here, but am I supposed to let them punch me, too?
Как я понял, кто-то откинулся из тюрьмы, а Тарик заставил его сказать присяжным, что это ты заказал Гэзерса.
I mean, so says Agent Sweetwater. And the way I figure it, somebody scored a "get out of jail free" card. And Tariq got him lined up to testify to a grand jury that you're the one who ordered the hit on Gathers.
Обеспечит любой хип-хоп с юго-восточного рынка. - Я понял.
Any hip-hop we want in the southeastern market, this our guy.
Отец не должен слышать, что мы здесь пишем, ты понял?
Look, your father's not to hear anything we are creating here, you got that?
- Я её не трону, понял?
I take mood stabilizers. That's it.
Понял? Она моя.
I have her.
Я, кстати, понял, что студия эта слишком мала, чтоб мутить что-то реальное.
Look, anyway, what I realized is that the confines of that little bitty studio is too small to contain a movement. Welcome to the true studio.
Ладно, я понял.
All right, all right, all right, I get you. Jamal.
Слушай, ты меня не понял...
Hey, you misunderstood me, all right? Philip, you don't have to go.
- Какую часть слова "нет" ты не понял?
What part of "no" don't you understand?
Понял. - В моей семье есть змеи. - Я понял.
There's snakes in my family.
- Мам, я понял.
I got you, Ma.
- Я понял тебя, Люциус. Но что будет делать Джамал?
I hear you Lucious, but where's Jamal at in this equation?
- Я понял, что серьёзно, по твоему тону.
I can tell you're serious from the tone in your voice.
- Погоди, я правильно понял?
Wait a minute, let me get this straight.
- Я кое-что понял.
I heard something.
- Ты меня понял?
Can you feel me?
Благодаря ему я понял, что ты теперь взрослый.
It let me know that you have reached a level of maturity.
- Ладно, довольно. Слушайте. Я понял, к чему всё идёт.
Look, look, I-I see where all this is going.
- Да, понял. - Эй, ты захватил таблетки?
Hey, you got the pills on you?
Ты меня понял?
Do you understand that? !
И вдруг понял, что борюсь с естественным ходом вещей.
And I realized the truth is I was fighting against the natural course of things.
Папа это понял, я понял. И ты тоже должна понять.
Dad knows that, I know that, you should know that, too.
- Ты и Давид, и Микеланджело, понял?
Okay, you the David and the Michelangelo, okay?
- Я сказала бы "берегись", но ты уже понял, на что я способна.
I would tell you to watch your back, but I think you already know what I'm capable of.
Когда я услышал его готовый альбом, я понял, что это наше шоу.
The moment that I heard his finished album, I knew that that was our show.
Но я понял, что твоя врождённая особенность позволяет твоим мозгам перехитрить любого, включая меня.
But I've found out that condition that you were born with, it gave you a brain that can outmaneuver any man on the chessboard, including myself.
Да нет, понял.
No, I think I do.
Я так и понял.
Yeah, figures.
Понял? но и ты сгодишься.
Come on! My jackass half-brother was supposed to be the next meal, but you'll do.
Я неверно понял ее сигналы.
I misread some signals.
- Знаете, что я понял?
- You know what I realised?
Я не понял, что это был подозрительный пакет, пока не заглянул внутрь.
I didn't realise it was a suspicious bag until I looked inside.
Я только потом понял, что это было.
I didn't realise what it was until later.
И тогда я понял...
And I knew then... this...
Но после того, как пообщался с ней в течение нескольких дней, понял, что она замечательная.
But after getting to know her for a few days, she's pretty great.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com