English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бесполезный

Бесполезный translate English

936 parallel translation
Ты - бесполезный кусок дерьма, который называет себя матерью!
You useless piece of crap that calls herself a mother!
- Я вылил ваш бесполезный сок
I poured your juice down the drain.
Это бесполезный прием. Просто тренировка.
- It's just virtuosity.
Вернуться в значимый для меня, но бесполезный для всех остальных дом, это было бы так легко.
I would save neither myself nor the others. It would be so easy to go back.
Абсурдно наделять такой ценностью самый бесполезный из металлов!
You place an absurd value on the cheapest of human commodities.
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
A useless bit oiled for use.
Не знаю, но если у тебя бесполезный бизнес, как этот мотель, почему бы тебе не уехать?
I don't know. But if you had a useless business like this motel, what would you need to get out?
Мы жизнями рискуем чтобы спасти бесполезный член.
We're risking our lives to preserve a useless member.
Бестолковый, бесполезный мост.
Stupid, useless bridge.
" Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис.
" Now he must think I'm useless, like Luis.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
You are useless unless you obey the Navigator's orders!
И споры бесполезны, когда он прилетит.
And when he comes around it's useless to resist
Наши усилия были бесполезны, господа.
It came to nothing.
Все мои усилия бесполезны.
All my efforts are useless.
Бесполезный чурбан.
As useless as a hog-tied steer.
Эти два миллиона долларов бесполезны человеку на электрическом ступе.
That even two million dollars is of no use to a man in the electric chair.
- Они бесполезны. Я от них не засыпаю.
They don't put me to sleep.
Если ты до сих пор не поверил, то слова будут бесполезны.
If you're not sure by now, telling won't help.
Пистолеты бесполезны.
I need men with pistols and machine guns right away!
Вы считаете, что они бесполезны.
You wouldn't think it was worth it to them.
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
- How dare you say I'm wasting my time!
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
They would be of no use to you now.
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.
В таком случае, сэр, при всем уважении, эти цифры абсолютно бесполезны.
well, sir, with all due respect, these figures are absolutely worthless.
- Синьор Альфио, в подобном случае слова бесполезны.
In cases like these words are useless.
- Они бесполезны для нас.
- It's of no use to us.
Бесполезны для вас?
No use to you, is it?
Отныне слова бесполезны.
From now on, words are useless.
Иногда я спрашиваю себя... не бесполезны ли все те усилия, которые вкладываются в работу.
At times, I wonder... if work is worth the effort put into it.
Андреа, твои упорствования бесполезны.
Andrea, don't try to talk me into it.
Но он сказал, что карта и оружие, выданные Доктору и Йену, абсолютно бесполезны.
But he did say that the maps and the guns given to the Doctor and Ian were quite useless.
После часа использования они бесполезны.
After about an hour, they're useless.
Планы Далеков совершенно бесполезны без этого.
The Daleks'plans are utterly useless without this.
Хорошо, поскольку я уже говорил, мой мальчик, планы Далеков совершенно бесполезны без этого.
Well, as I said before, my boy the Daleks'plans are utterly useless without this.
Вскоре мы не просто станем ему бесполезны, мы станем ему помехой.
Soon, we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
Ты думаешь, что все меры предосторожности, принятые нашей организацией - бесполезны?
Do you think that all the precautions our organisation has taken, are useless?
И слова бесполезны!
Words are useless...
Медицинские знания доктора здесь бесполезны.
Dr. McCoy's medical knowledge will be totally useless.
Бластеры стали бесполезны.
Our phasers, useless. I stayed behind.
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
- Абсолютно бесполезны, сэр.
- Totally inoperative, sir. - No readings at all.
Но эти двое бесполезны.
But those two are unnecessary.
Они бесполезны.
These are no good anyway.
Эти существа бесполезны!
These creatures are useless!
Тогда они бесполезны.
So they are useless.
Тогда они бесполезны?
Then they are of no use?
Запахи бесполезны.
Smells are useless.
Когда мы работаем, мы бесполезны.
When we work, we do nothing useful.
Где слезы бесполезны, где поздно сожалеть,
"There, where tears are of no avail, where repentance serves no purpose."
Это последнее свидание, капитан Кирк. Теперь вы бесполезны.
A last tender encounter, Captain Kirk, to end your usefulness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]