English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бросьте это

Бросьте это translate English

166 parallel translation
Ребята, бросьте это.
All right, drop'em, you guys.
Бросьте это всё к черту!
TO hell with all that!
Бросьте это дело.
Drop this case.
Мой Вам совет - бросьте это все, выкиньте из головы.
I advise you to get all this out of your head.
Да бросьте это, люди, видно же, что не получится.
Don't, folks. You see it's not working.
Слушайте, бросьте это, вы не в Нью-Йорке.
Look, snap out of it, you're not in New York.
Так что бросьте это, сэр.
So park it, sir.
- Бросьте это в кучу!
- Throw this on the dung heap!
Бросьте это.
Don't eat that.
Смитерс бросьте это ему.
Smithers, throw this at him.
Бросьте это... сэр.
Put it down... sir.
Бросьте это.
Give it up.
- Бросьте это в ящик.
- Put it in a drawer.
Бросьте это.
Forget those nerd games!
Бросьте это дело!
- Tell me, miss... What is it you think you know?
Бросьте это, профессор, она пришла в себя.
Never mind, she came to.
Бросьте это!
You can't make it.
Сэр, бросьте это.
Sir, put it down.
Бросьте это за борт!
cast it overboard!
Бросьте это в мусор.
Throw it into the garbage.
Бросьте Ваши шутки! - Это святая правда.
Refrain from joking!
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
What is this? A joke or something?
- Ну, бросьте, Гумберт и это была не фамилия.
- Now, come on, Humbert and that was not your surname.
Как это бросьте теперь вручную это не может быть таким плавным.
As this take-off is now manual it may not be quite so smooth.
Бросьте это.
Drop it.
Бросьте это.
Look, get out of it.
- Бросьте, в этой карете прошлого далеко не уедешь.Такси не достать.
Beat it. That is the carriage of the past. You cannot go far in it.
Возьмите отпуск, отдохните, и бросьте курить в это время.
Take a fortnight off. Have a rest and stop smoking.
Бросьте, это же смешно!
Come on, this is ridiculous!
Бросьте. Это Вы мне скажите.
Come on, man.
Бросьте, это не честно.
Hey, come on. That's not fair.
Бросьте. Это вы молодцы.
You guys were pretty cool yourselves.
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Would you take that off my desk and drop it off at Mr Fielding's?
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Spare me your Northern liberal cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
Бросьте, Руарк. Это не так просто.
Come on, do I look that easy?
Рорк, это вы бросьте свою либеральную северную чушь о том что вы единственные просвещённые люди в северном полушарии.
Roark, spare me your Northern, liberal, cry-me-a-river we-are-the-only-enlightened-ones bullshit.
Бросьте, Руарк. Это не так просто.
Come on, Roark, do I look that easy?
Бросьте, это нормально.
Come on, man. You know it's worth it.
( ит ) Бросьте все это!
Lasciate tutto questo!
Бросьте, это должно быть просто шутка!
Come on, be some pranksters.
- И бросьте вы это "к вашим услугам"!
And that's enough of "at your service"!
Да бросьте, заставить Б'Эланну контролировать свой темперамент - это как заставить ференги пожертвовать свое состояние на благотворительность.
Take it from me, getting B'Elanna to control her temper is like convincing a Ferengi to leave his estate to charity.
- Оу, бросьте это.
- Give it up.
Подберите это и бросьте в урну.
Pick it up and put it in the trash.
- Это похищение! - Бросьте!
- A kidnapping.
Ну, бросьте, это не смешно!
it's not funny.
Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Could you post this letter for me?
Да бросьте, это преступление!
Come on, it's gotta be.
- Бросьте, это просто.
- That's an easy one.
Да бросьте. Мы не все такие плохие. Вы знаете это.
- We're not all that bad.
Бросьте это!
Drop it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]