English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будешь ты

Будешь ты translate English

38,926 parallel translation
Чувак, у тебя будешь ты.
Lonely? Dude, you have yourself...
А может и ты ляжешь рядом с ней, если не будешь думать о себе.
- And maybe you're gonna wind up next to her if you don't take care of yourself.
Ну, тогда, когда ты будешь готова, они все обрадуются увидев, тебя вновь на работе, и тогда ты можешь проверить всё что угодно с Кэрен.
- Well, when you're ready, they'll be happy to have you back at work, and you can check on Karen all you want.
- Рисуй ствол - это будешь ты.
Now, put the trunk on there.
Ты же обещал, что не будешь мне об этом напоминать.
You know what? You told me you agreed that you were not gonna open this up again.
120 часов и ты будешь дома.
120 hours till you're home.
И в маловероятном случае моей смерти, ты будешь бдеть у моего тела.
And in the unlikely event of my death, you will hold my vigil.
- Ты правда будешь есть зефир с сушеным помидором?
Are you really going to eat a marshmallow with a dried tomato?
- Ты будешь?
- You want it?
Ты будешь жить в...
You will live in...
Ты будешь мной.
You'll be me.
Она не поймет, если ты будешь так мямлить
She won't understand if you talk like that.
Кем ты будешь?
Who are you going as?
И если ты мне ничего не скажешь, то в следующий раз будешь распивать бражку со своим сокамерником на нарах.
I also know you don't tell the truth. The next time you get this close to an alcoholic beverage, it'll be when your cellie shares the wine he just made in the toilet.
Клей, что ты будешь?
Clay, what is your drink?
Начиная с этой недели, ты должен будешь приходить и отмечаться здесь.
You're on attendance alert starting this week.
Ведь ты же будешь, верно?
'Cause you will, won't you?
Само собой, но... ты будешь выпивать.
Sure, but... you'll drink.
Ты будешь последним, кому я позвоню.
You'd be the last person I called.
Боже, ты будешь лучшей мамочкой футболиста.
God, you would make the best soccer mom, dude.
Ты же будешь помалкивать, да?
And you're gonna keep quiet, right?
Я думал, ты будешь...
I thought you were gonna...
Милая, ты всегда будешь моим валентином.
Sweetheart, you're always going to be my valentine.
Что ты будешь?
- Um, what's your drink? - Um...
Привет, мам, я думал, ты будешь на работе.
Hey, Mom, I thought you'd be at work.
И когда ты испытываешь этот вид одиночества, ты будешь тянуться к чему угодно... не важно, насколько глупо это будет выглядеть со стороны.
And when you're that kind of lonely, you reach for anything... no matter how silly it may seem.
Дело в том, что... я надеялся, ты будешь моим валентином.
The thing is... you were the Valentine I was hoping for.
А что ты будешь делать?
What are you gonna do?
Думаю, я здесь в первый и последний раз, если ты будешь приходить сюда.
I think it's gonna be my first and last time if you're going to be here.
Я брошу магазин, брошу дом, что угодно... если ты будешь рядом.
I'll give up the store, give up the house, everything... if I have you.
Еще я думаю, что может быть когда-нибудь тебе станет хуже, если ты будешь только злиться сейчас, понимаешь, о чем я?
I also think that maybe someday you might feel worse if all you were today was mad, you know what I mean?
Так и думал, что ты будешь здесь.
I thought you'd be here.
Ну, работая у родителей в магазине, ты не будешь пахнуть попкорном.
Well, if you work at your parents'store, you won't smell like burned popcorn.
Ты же не будешь делать ничего глупого, да?
You're not gonna do anything stupid tonight, are you?
Но, если тебе не повезет, ты будешь умирать не спеша...
But if you're not lucky, you die a little bit...
Хочу лишь сказать, если ты будешь бросать так же, как бросал на групповом этапе в у нас всё будет нормально.
All I'm saying is if you throw like you threw in divisionals last year, we'll be fine.
Но если ты не будешь открыто заявлять о нём... тогда единственный выход - это двигаться дальше.
But if you won't confront him... then the only other choice is to move on.
Тех, кто думает, что ты будешь их искать.
The ones thinking you may go looking for it again.
Уверен, ты ещё долго будешь сожалеть, что такое сказала, и ты на многое пойдёшь, чтобы прогнать эти мысли.
I know those words are gonna choke in your ears a good, long while and you're gonna wanna make up for even thinking that.
Ты будешь жалеть, что не умер.
You're gonna wish you were dead.
А теперь ты всегда будешь делать то, что я прикажу тебе, Морти.
And now you're gonna have to go... Oh. And do whatever I say, Morty, forever!
Ты в отставке и будешь жить за счет Эрика.
So you retire and live off Eric.
Думал, ты будешь пузыриться от гордости.
You'd think you'd be bubbling over a bit with pride.
Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол ".
You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox.
Ты скорее умрешь, чем будешь жить в мире, где медведицы живут на небе.
You'd rather die than live in a world with bears in the sky.
А ты и не будешь.
You're not.
Знаешь, что я тебе скажу, когда все это закончится, ты будешь весь в шоколаде.
I'll tell you what, at the end of this, you're gonna come out smelling like a rose.
Через сколько ты будешь здесь?
When can you be here?
Да, я живу с этим, но ты будешь жить с этим.
Yeah, I am living with it, but you live with this.
Они сказали, что ты будешь в отключке как минимум 12 часов.
They said you'd be out for another 12 hours at least.
Думаю, ты будешь тут полезен.
I think you'd be good here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]