В мир translate English
7,201 parallel translation
Может, из-за того, что наш бесстрашный лидер стреляет в мир, а затем исчезает, ещё раз, пока мы тут за него прибираемся.
Maybe it's because our fearless leader goes and shoots up the world and then disappears, yet again, while we're here cleaning up after him.
Потому что я должен верить в мир, где такой ребенок, как ты может получить реальный шанс.
'Cause I have to believe in a world where a kid like you gets a real chance.
Да будет добрым его странствие в мир иной.
He had guilt as deep as his hunger.
Как только откроешь дверь, Джо, в мир, частью которого мы с Эбби являемся, не так-то просто ее будет закрыть.
Once you open the door, Joe, this whole world that Abbie and I are a part of, you can't close it so easily.
Хочу стереть его мир в пыль.
I want his world turned to dust.
Чтобы весь его мир превратился в прах.
I want his whole world turned to dust.
В твоём возрасте мир — это чистый лист.
At your age, the world is a blank slate.
Иногда, в мечтах, я спасаю мир.
Sometimes I dream of saving the world.
Я очнулся в его джипе, а мир на грани коллапса.
I wake up in his SUV and the world's about to fall apart.
За все те годы, что я нахожусь в заточении в этой лечебнице, мне удалось завершить свое изобретение, которое изменит мир!
Though I have been locked up in this sanitarium for lo, these many years, I have completed an invention that will change the world! Bart!
Так возлюбил мир сей, что отдал сына своего, дабы всякий верующий в него не погиб, но жил вечно.
So loved the world, he gave his only begotten son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life.
Мир думает, что он кретин, но ему просто нужны очки... но ему стыдно в этом признаться.
The world thinks he's a lunatic but he just needs glasses... and won't admit it.
Не все вписываются в этот мир.
Not everyone fits in this world.
Добро пожаловать в мой мир.
Welcome to my world.
Я не мог видеть как он оставляет мир в прахе.
I couldn't see his like leave this world in ashes.
Я выследил человека, убившего мою мать, но в процессе открыл мир новым угрозам. И лишь я достаточно быстрый, чтобы остановить их.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Как вписаться в этот мир.
What it is like to try and fit here.
Как трудно вписаться в этот мир.
What it is like to try and fit here.
Я работал в этой закусочной с 1989-го года, так что мир вам, я пошёл.
I've worked at that diner since 1989, so, peace out.
Вам нужно улететь в другой мир.
We need to get you off-world now.
"В другой мир"?
"Off-world"?
А в честь нашего далёкого любимого короля. Однажды он привнёс в наш мир кровь и радость.
We do it in honour of our distant and loving King, who once visited our world in blood and joy.
Мой отец едва давал мне заглянуть в его мир.
My father so rarely let me see any of his world.
Все, кто сражался в Великой Войне... Уверены, что они стояли за правое дело... Что мир, который они хотели построить, станет лучшим миром.
All those who fought in the Great War believed they fought on the side of righteousness, that the world they sought to build would be a better one.
Именно ты затащила меня в этот мир кантри.
You're the one who sold me on this whole country thing.
Сможете ли вы создать настолько реальную личность, что вам удастся убедить мир в том, что вы тот, за кого себя выдаете?
Can you create a person so real that you convince the world you are who you say you are?
Мы должны были учиться, как спасать мир, а не умирать в классе.
We're supposed to be learning how to save the world, not dying in a classroom.
Не думаю, что готова признать свое поражение прямо сейчас, а если... вернусь туда, в их мир... я буду чувствовать себя именно так.
I don't think I'm ready to accept defeat right now, and... and going back in there would... It would feel like that.
В моих глазах, вы стоит весь мир, но то, что мы хотим получить от Бориса вертолетная в Турцию и гномами.
In my eyes, you're worth the whole world, but what we want from Boris is a helicopter to Turkey and the gnomes.
У вас есть мир в ваших руках, но не все так беззаботно, как вы.
You have the world in your hands, but not everyone is as carefree as you.
Это мир в котором мы живём.
This the world we live in.
Я просто хотел, чтобы ты вернулся в игровой зал со мной, чтобы мы вместе изменили мир.
I just wanted you to come back to the arcade with me so we could change the world together.
К тому же, мы оба знаем, как легко просочиться в цифровой мир.
Besides, we both know how vulnerable the digital world is to infiltration.
Это портал в иной мир.
It's a portal to another world.
Мы собираемся найти Мерфи, доставить его в Калифорнию, и они сделают вакцину и спасут мир.
We are going to find Murphy, get him to California, and they are going to make a vaccine and save the world.
Возможно мы не в состоянии спасти мир.
We may not be able to save the world.
( ЖЕН ) У меня взрывалась голова, когда Сэмми уехал ( ЖЕН ) и будучи в месте, которое я презираю, я вдруг узнаю ( ЖЕН ) что человек, которого оплакивал весь мир,
My head was so spinning with Sammy gone and being in a place I despise and suddenly finding out this man that the whole world is mourning and thinks of as some kind of a saint, my husband, has been alive all this time
Почему бы нам не пойти в чужой мир и не и призвать адского зверя?
Why don't we go to an alien world and summon a hell beast?
В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп.
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
В Таль Джизе жило всего 500 человек, и я всегда мечтала уехать оттуда, хоть немного увидеть мир.
Tal Jiza had 500 people, and I always thought if I could slip away and see just a bit of the world.
Оно перенесло вас в наш мир и стерло память о последних 6 неделях.
That brought you to our realm and wiped the last six weeks from your memory.
То есть демон хочет утащить его в подземный мир?
Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld?
Жители кричали, в их глазах стоял ужас, а его мир сгорал, как погребальный костер.
Villagers screaming, terror in their eyes... his whole world burning like a funeral pyre.
Послушай меня. Не знаю, на что ты надеялся, заявляясь в мой кабинет, но я предлагаю тебе уйти отсюда, потому что у меня есть дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы объяснять тебе, как устроен мир.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
В котором говорится, что мы уничтожим мир.
One that says that we destroy the world.
Зачастую деревья ассоциируются с входом в потусторонний мир.
Trees are often associated with the entrance to the underworld.
- Добро пожаловать в мой мир, сестра.
- Welcome to my world, sister.
Первое, что сделал Сокрушитель Атомов, когда пришёл в этот мир – убил своего двойника.
The first thing that Atom Smasher did when he crossed the breach was to kill his doppelganger.
После того как я стану цивилизацией первого типа, этот мир будет приглашён в Галактическую Федерацию.
After I become a type-one civilization, this world will be invited into the Galactic Federation.
Вам удавалось поддерживать мир потому, что у вас есть одна ночь в году, когда вы все носитесь, грабите и убиваете друг-друга без последствий.
You've been able to sustain world peace because you have one night a year where you all run around robbing and murdering each other without consequence.
В лаборатории С.Т.А.Р. я изменил мир, Джесси. Я раскрыл тайны вселенной.
What I've done at S.T.A.R. Labs is change the world, Jesse, unlocking the mysteries of the universe.
в мире 260
в мире животных 23
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
в мире животных 23
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мир изменился 70
мировой рекорд 19
мири 96
мирча 17
мирса 35