English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В нем есть что

В нем есть что translate English

375 parallel translation
В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
В нем есть что-то, мама, что я прежде не встречала в...
And there's something about him, Mama, that I've never seen before in...
В нем есть что-то особенное...
He's got that certain...
В нем есть что-то от Люи-Кенз.
There's something of Louis XV about him, don't you think?
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
Sometime I think he is a kind of saint, genius, martyr...
В нем есть что то такое, я не могу объяснить, что просто манит к себе
There's something about him. I don't know what. He's so smooth.
В нем есть что-то располагающее.
There's something familiar about him.
- Есть в нем что-то такое... - Она без ума от него!
- There's something about him that...
Ты же не настолько забыла всё, чему нас учили, Стелла, чтобы полагать, что в нём есть хоть что-то отджентльмена.
Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature.
В нём самом есть что-то нечеловеческое.
There's even something subhuman about him.
Есть в нем благословение, что способно укрепить смелость и возродить жизненную силу
He would have liked me to have listened then. I guess I'm hearing them for the first time now.
вы обещали - графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть.
The earldom of Hereford and the movables which you have promised I shall possess.
Да... В нём что-то есть.
Yes, he's... there's something about him.
Есть в нём что-то особенное.
There's something peculiar about it.
В нём есть что-то странное...
I don't know, funny about him.
- В нем что-нибудь есть?
- Anything in there? - Nothing.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
.. и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
So, sometimes it got up to a quarter.
Знаешь, Роберт, есть в нем что-то, чему я доверяю.
You know, Robert there's something about him that I trust.
При всем уважении, ваше Величество, в нем есть восприимчивость, которая предполагает наличие того, что в эпоху плоти называлось "душой".
With respect, Your Majesty, there's a sensitivity in his persona which suggests what, in the flesh time, was called "soul".
"Старая развалина. " Лечи свой сопливый нос, но заруби на нем, " что в деле Роше есть новые улики.
" Old wreck... cure your cold, but remember... that there are new clues in Rocher's case.
- Что-то оттебя в нем есть.
Something there, no? - The nose.
Потому что в нем есть добро.
Because there is good in him.
В нем что-то есть.
He's really got something.
" В нем есть, так же, что-то очень притягивающее.
" There is something very appealing about him, too.
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
But something about it suggests sensuality.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
"Говорят, что море холодное, но в нем есть самая горячая кровь".
"They say the sea is cold, but the sea contains the hottest blood of all."
А правда, что вы хотите купить наш дом со всем, что в нём есть?
Is it true that you want to buy our house with everything inside?
Ты возродила у меня надежду на возврат в этот мир, на то, что в нём есть что-то чистое и порядочное.
You made me feel I could return to the world and find something decent, pure.
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
True That he's no Prince Charming But there's something in him
Ты не находишь, что в нем есть музыка,..
- Oh.
- Прошу! - В нем точно что-то есть!
Britain's greatest liner steams into New York at the end of her first Atlantic crossing without the blue ribbon after fog delayed her for more than 11 hours.
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
The thing about cliff is he has all this fierce integrity.
Что в нём есть?
So, now, what's this got?
Знаю, он не Лоуренс Оливье или типа того, но... что-то в нём есть.
I know he's no olivier or anything, but... he's got something though.
Я имею ввиду, в нём есть так много крутых групп... что если вы хотите узнать что-нибудь о... северозападной музыке...
I mean, it's got so many great bands in it... that if you want to know anything about... the northwest music...
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
I took some DNA samples from Arthur... in case we might find something in the genetic - record files.
Что в нем есть, чего нет у меня?
What's he got that I don't have?
В нём есть что - то подозрительное, неясное.
There's something fishy about him.
Потому что есть в нём мягкость.
Because there's tenderness in him.
√ оворит он как натурал, но есть в нем что-то такое...
Who knows what's gonna happen? You'll pass.
В нём есть что-то арабское.
There's a streak of Arab in him.
У тебя уже есть все, что есть в нем.
You have everything in it.
В нём есть что-то неприятное.
But there is something disagreeable in his manner.
Он совсем не похож на тебя. Но в нём что-то есть.
There's just something about him.
О, да. " В нём что-то есть.
" There's just something about him.
Море прекрасно, потому что в нём всегда есть где-то стоящий маяк...
The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere.
- Да, сэр. Это заумно знать что Национальный Парк Эверглейд самая большая субтропическая дикая местность в США И в нем есть огромные мангровые леса?
Is it nerd-like to know Everglades National Park is the largest subtropical wilderness in the U.S. and has mangrove forests?
Он в нем был, чтобы показать, что там есть латиноамериканец.
He was on the short list so you could show you had a Hispanic on it.
В нём есть что-то такое, что я должна раскрыть.
He's got something deep inside of him, waiting to be released.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]