English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть что

Есть что translate English

86,204 parallel translation
- Есть что-то стоящее?
- Any good stuff?
Но есть... есть что-то еще?
But there... But there's more?
Впервые за много лет у меня есть что-то своё.
Great way to hash this out.
- Говорит, что есть.
- So he says.
Снимаем охрану, заходим через дверь, и стреляем по ним, что есть мочи.
We take out the guards, go in through the front, hit'em with everything we got. I mean,
Аритмия была вызвана небольшим дефектом перегородки, а это значит, что есть маленькая дырочка между двумя сердечными камерами.
The arrhythmia was caused by a minor septal defect, which means there's a very small hole between two of the heart's chambers.
У меня есть всё, что нужно.
I have everything I need.
Знаешь, что я теперь об этом думаю, есть одна вещь, которую ты можешь сделать для детей, прямо сейчас.
You know, now that I think about it, there is one thing you could do for the babies, right now.
Я видела всё, что там есть.
I've seen what else is out there.
Что если так и есть?
What if we still are?
Есть кое-что, что я хотел сделать до того, как умру.
There's something I've always wanted to do before I die.
И ты либо ты либо закатываешь рукава и борешься за то, что у тебя есть, либо ты решаешь, что ты устал и ты сдаешься.
And you either you either roll up your sleeves and you fight for what you've got or you decide that you're tired and you give up.
Представь, что у тебя есть 30 секунд, чтобы ее вернуть.
Imagine that you have 30 seconds to win her back.
Что есть, то есть.
You got this.
В этом парне что-то есть.
This guy's got something.
То есть, тебе не обязательно пить, но несмотря на то, что мы с Шелли не расходились столь долгое время, наш брак давно распался, и я, и я думаю, что готов вернуться в строй.
I mean, y-you don't have to drink or anything, but, uh, even though Shelly and I... you know, haven't been split that long, our marriage has been dead a long time. And I, and I think I'm ready to get back out there.
Ну, у меня просто, есть пара часов, прежде чем я сделаю из себя серьезного актера, или уничтожу то, что осталось от моей карьеры.
You know, I just, you know, got a couple hours before I either... remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career.
У меня есть важный звонок, который я не могу пропустить, так что, прошу...
I got a big, important phone call that I cannot miss. So, please...
То есть я знаю, что они уже наняли Морриса Честната, но у них же может быть два Мэнни, так ведь?
I mean, I know they already have Morris Chestnut, but, uh, they could have two Mannies. Right?
И самое безумное, что она реально хорошая, так и есть.
And the crazy part about this whole thing is it's actually really good- - it is.
Но, думаю, на самом деле он не просил меня говорить потому, что знал, что есть кое-кто другой, который достоин этого микрофона гораздо больше, чем я.
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me.
То есть, я всегда говорила Кевину, что он был супер, но так хорошо он никогда не играл.
I mean, I've always told Kevin he was great, but this is beyond what he's ever done.
У парнишки кое-что есть!
Hey, kid's got something.
У меня есть кое-что для тебя.
I got something for you.
Помнишь, ты говорила, что есть милый парень, с которым ты хотела меня свести?
Do you remember when you said you had a nice guy you wanted to set me up with?
Нора Эфрон только что написала эмейл, что есть одна фрилансная статья, но все равно, я хочу запомнить, каково это заходить в магазин "Скарлет" в качестве писателя.
Nora Ephron just emailed that one freelance thing in, but still, I want to remember what walking into "Scarlet" magazine as a writer feels like.
"Такое мне не подходит. Что у Вас еще есть? – Ж"
_
Это значит, дайте мне, что у Вас есть.
That means give me what you got.
Да, я знаю... Потому что внутри меня есть тоже много чего.
Yeah, I know...'cause there's a lot more inside of me, too.
Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это, поэтому у меня есть несколько идей, которые я надеялась показать Вам.
I think that I could handle bigger subject matter, and I want to prove it, so I have some ideas that I was hoping to throw at you.
Я узнала это из его аккаунта, потому что он есть в фейсбуке, как и все нормальные и разумные люди.
I know this because he's on Facebook, like all sane and rational people.
Я, эм... напоила себя достаточно, чтобы выразить свои эмоции, и оказалось, что у меня есть много эмоций, чтобы выразить.
I, um... I got myself drunk enough to express my emotions, and it turns out I have a lot of emotions to express.
"Что у тебя есть власть над вещами, и ты можешь управлять ими силой мысли"?
"you have power over things and can control things with your mind"?
Ты имеешь в виду, что у девушки есть какого-то рода экстрасенсорные способности?
Are you saying the girl has some kind of, what, extrasensory powers?
То есть, не то, что бы я...
I mean, not that I...
И мне 33 года, и я вправе решать сам, есть, что хочу, и я... я хочу хрустящую свинину с брокколи.
And I'm 33 years old, and I can make those decisions, I can eat what I want, and I-I want to eat the crispy pork with the broccoli.
Фарида сказала, что у вас есть новая информация, которая может помочь нашему следствию?
Farida says you might have some new information that can help with our inquiries?
У нас есть доказательство того, что Тимоти Айфилд был в вашей квартире. Предположительно, ради сексуальных услуг.
'We've got evidence Timothy Ifield was present in your flat,'presumably for sexual services.'
Послушайте, мистер Хантли, относительно 17-го марта у нас есть убедительные косвенные доказательства, что ваша жена не была дома, как она утверждает.
' Listen, Mr Huntley, with respect to the 17th of March, we've got strong circumstantial evidence your wife wasn't at home -'as she claims.'
Из того, что есть, мы и так молодцы, что хоть установили, что это женщина.
From what there is, we've done pretty well to identify her as female.
Вы установили, что этот подозреваемый и есть Майкл Фармер?
Now, have you determined that this suspect is Michael Farmer?
Очень вероятно, что это и есть Майкл Фармер.
Most likely, this is Michael Farmer.
Лучшее, что у него есть, это след обуви из дома Фармера, который сам по себе не перевешивает улик против Майкла Фармера, даже если сейчас мы должны пересмотреть роль Тима Айфилда во всем этом.
The best he's got is a boot print from Farmer's home and that, in itself, does nothing to overturn the weight of inculpatory evidence against Michael Farmer, even if we do now have to examine Tim Ifield's role in all this.
У нас также есть свидетель, утверждающий, что машина, совпадающая с этим описанием и водитель, по описанию похожий на вас, были замечены около дома, где было совершено убийство.
We also have a witness saying a vehicle matching this description and a driver matching your description was seen outside the address where the murder took place.
Есть вероятность, что это мог быть Ник Хантли?
Is there any chance that this could be Nick Huntley?
Что у тебя есть сын, которого ты практически не видишь.
That you've got a son you barely see. Hardly holier than thou.
Лично мне, сэр, ясно, что есть офицеры, и возможно, несколько старших офицеров при исполнении, которые знали и / или были замешаны в обвинениях Мэттью Коттана, которые знали и / или помогали с официальным прикрытием.
It's clear to me, sir, that there are officers, and possibly some senior officers, still active, who were aware of and / or complicit with Matthew Cottan's offences, who were aware of and / or complicit with an institutional cover-up.
Шеф, что в лаборатории прогнали изображение через прогу, и оказалось, что есть высокая вероятность того, что напавший является человеком, заснятым камерой видеонаблюдения в ночь исчезновения Леони Коллерсдэйл.
The thing is, boss, the lab's put the images through the software and there's a decent chance Arnott's attacker is the same person captured in the original sighting, the night of Leonie Collisdale's disappearance.
Пока у нас есть разделенная на две части нога, аналогичным образом разделенная рука. Возможно, будет что-то еще, поскольку мы расширяем площадь поиска.
So far we appear to have a leg split in two sections, an arm similarly disarticulated, possibly more to come as we extend the dig.
У меня есть реальные опасения, что она замешана в серьезном преступлении.
I've got tangible concerns that she's involved in a serious crime.
- Есть еще кое-что, сэр.
- Well, there's more, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]