В следующую субботу translate English
129 parallel translation
В следующую субботу будьте осторожнее.
- Well, look out next Saturday night.
Финальное состязание в клубе "Маски и рапиры", в следующую субботу, в Темпл-гарденс.
The finals of the Mask and Foil Club on Saturday next at Temple Gardens.
В следующую субботу Вы свободны вечером? Ну, а как насчет субботы через субботу?
Are you free next saturday night?
В следующую субботу будут гонки на приз в сто тысяч.
In the seventh race, the big race, a certain horse is running.
мы поедем в следующую субботу.
We'll go next Saturday.
В следующую субботу к тебе приедут в 11 : 10 и увезут в санаторий Тимоти Свордэна, дом № 84 на 61-й улице.
One week from next Saturday, you will be called for at 11.10am and taken to the Timothy Swardon Sanitarium, 84 East 61st Street.
В следующую субботу базарный день.
Saturday is the market day.
Мы устраиваем вечеринку в следующую субботу.
We're having a party a week from Saturday.
Подожди, в следующую субботу я не могу.
I can't help it. I mean, I've been just dumb and awful.
Я хочу, чтобы ты пришел к нам в следующую Субботу на обед.
Sabbath I want you to come eat lunch with us on the Sabbath.
В следующую субботу, отец и бабушка поехали в город.
The next Saturday, Father and Grandma went to town.
Скажите, Хэрриот, в следующую субботу вы все еще будете в этих краях? - Заменять мистера Брэннана?
Tell me, herriot, will you still be in these parts next Saturday, standing in for Mr. brannen?
А мы не работаем в следующую субботу.
Only we're closed next Saturday.
- В следующую субботу будет проводиться 25 тираж Этот талон, так называемую часть А, Тань, вы храните у себя А остальное я положу в ящик Спортлото в Южногорске.
The results will be announced next Saturday You should save this part of ticket, called part A The rest part I put into the Sportloto box in Uzhnogorsk
Или в следующую субботу.
Or the following Saturday.
Здесь сказано, что молния ударит в башню с часами в 10 : 04 вечера, в следующую субботу!
It says here that a bolt of lightning... is going to strike the clock tower at 10 : 04 p.m. Next Saturday night!
В следующую субботу мы отправляем тебя назад в будущее!
Next Saturday night we're sending you back to the future!
Я отвечу вам, мистер Бендер, в следующую субботу.
I'll answer that, Mr. Bender, next Saturday.
— Я свободен в следующую субботу.
- I'm free the next Saturday.
Увидимся в следующую субботу.
See you next Saturday.
Нет. С Триди и Джем я буду в следующую субботу.
We'll see Trudy and Jim on Saturday.
В следующую субботу ее отпустят.
she'll be back next week.
Да, в субботу я заберу детей к маме. Ты можешь взять их в следующую субботу.
I'm taking the kids to Mom's on Saturday.
Да, мы дебютируем в следующую субботу.
Yes, released on Saturday.
Я думаю в чьей квартире мы будем спать завтра и где мы поужинаем в следующую субботу!
I think about whose apartment we'll sleep at and where we'll have dinner!
Не забудь, в следующую субботу чемпионат по боулингу.
Don't forget, the Father-Son Bowling Championship is next Saturday.
- Что Вы делаете в следующую субботу?
So, what are you doing next Saturday?
Получится в следующую субботу в "Вэлдорфе".
It's happening next Saturday at the Waldorf.
В следующую субботу не было телеграммы.
The next Saturday, there was no telegram.
В следующую субботу "Шоу" будет гостить в Сиэтле.
Next Saturday, the Roadshow will be here in Seattle. Whoa!
- В следующую субботу?
- Next Saturday?
- В следующую субботу, ночью.
Next Saturday night.
Испугался. не хочешь сходить в оперу в следующую субботу?
Scared me. Oh yeah, want to go to the opera next Saturday?
Ты меня очень обяжешь, если от моего имени попросишь мистера Бенбери быть настолько любезным не получить рецидив в следующую субботу.
I should be much obliged if you would ask... Mr. Bunbury from me to be kind enough... not to have a relapse next Saturday.
В следующую субботу, я угощаю.
Next Saturday, I'll make the lunches.
Тогда в следующую субботу мы уже не будем вместе.
Then we can't be together next Saturday.
# Приходи в следующую субботу в половине четвертого
# Come next Saturday at half past three
Я полагаю, это означает, что ты свободна для ужина в следующую субботу.
I guess that means you're free for dinner next Saturday.
Тогда так : в следующую субботу я участвую в национальном первенстве, если ни у кого нет конкретных возражений.
Next Saturday I am competing in the National Championships!
В следующую субботу я пошел с отцом в синагогу.
The next Sabbath, I went to temple with my father.
Я уже поговорил с приятелем, он приезжает в следующую субботу.
I spoke with the guy, and he'd be waiting for us next Saturday.
Клэр и Остин только что пригласили нас на фондю в следующую субботу.
Claire and Austin just invited us to their fondue fest next Saturday night.
Думаю, в следующую субботу, сможем сходить в музей Гетти.
I was thinking next Saturday we could go to the Getty.
На полпути между нами. В следующую субботу в клубе в Морро Бэй.
Halfway, next Saturday, at a club in Morro Bay.
Ты слышал, что в следующую субботу у меня вечеринка по поводу выпуска?
Did you hear I'm having a big grad party next Saturday?
Мой старший брат женится в следующую субботу, и организует типа холостяцкую вечеринку у него злейшая жена и ребята пока не заказали стриптизершу.
My older brother is getting married next saturday, and the guy organizing his bachelor party has this really uptight wife, so they didn't book a stripper.
- Позвоню тебе в следующую субботу, пока
I'll call you next Saturday.
Жду Вас в следующую субботу у Лоранс.
I'll wait for you on Saturday at Laurence's.
- Это в субботу, и он длится 24 часа, и мама очень хочет выиграть, а партнер ее кинул, и, короче, есть хоть какой-то шанс перенести нашу встречу по поводу "Франклина" с этой субботы на следующую?
- It's on Saturday, and it's a twenty-four hour thing and my mother really wants to win, and her partner bailed on her and, long story short, I was wondering if there was anyway we could move this Saturday's Franklin thing to next Saturday.
- В следующую пятницу, а вернёмся в субботу вечером.
Next Friday, we'd be back by Saturday night.
Какой ваш великий план на следующую субботу? Игра в слова?
What's the big plan for next Saturday, Scrabble night?